2008
DOI: 10.1075/sic.5.1.05moy
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Representaciones dramáticas de una variable lingüística

Abstract: El presente estudio es un análisis cuantitativo de las representaciones teatrales del tratamiento de segunda persona del singular en el español del Río de la Plata a comienzos del siglo XX. Se basa en dieciocho obras de teatro escritas entre 1886 y 1911, en cada una de las cuales se contabilizaron todos los verbos de segunda persona (tuteantes y voseantes) y se clasificaron según variables sociolingüísticas del hablante y el interlocutor (clase, edad, género). Las obras reflejan una sociedad que en general pre… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2010
2010
2024
2024

Publication Types

Select...
4
4

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 18 publications
(4 citation statements)
references
References 0 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…Schreffler (1994, p.115) found her speakers to be split regarding the intermediacy of tú, with 49% explicitly identifying tú as an intermediate pronoun, while 43% stated that it was simply another option, without a difference in solidarity/formality. The use of tú as an intermediate form has also been found for Guatemala (Pinkerton 1986) and historically in Río de la Plata (Moyna & Ceballos 2008), among other regions.…”
Section: Previous Studiesmentioning
confidence: 82%
See 1 more Smart Citation
“…Schreffler (1994, p.115) found her speakers to be split regarding the intermediacy of tú, with 49% explicitly identifying tú as an intermediate pronoun, while 43% stated that it was simply another option, without a difference in solidarity/formality. The use of tú as an intermediate form has also been found for Guatemala (Pinkerton 1986) and historically in Río de la Plata (Moyna & Ceballos 2008), among other regions.…”
Section: Previous Studiesmentioning
confidence: 82%
“…Among studies of Latin American pronouns we can cite Henríquez Ureña (1921), Rona (1964Rona ( , 1967, Zamora & Guitart (1982), Benavides (2003), Rey (1997), Pinkerton (1986), Thomas (2008), Torrejón (1986Torrejón ( , 1991, Castro (2000) and Moyna & Ceballos (2008), among many others. Central America and El Salvador, in particular, have received relatively little attention in the literature when compared to other varieties.…”
Section: Previous Studiesmentioning
confidence: 99%
“…The dialect spoken in Uruguay has long been recognized as exhibiting a tripartite system, and this is especially true of its capital, Montevideo (Behares 1981;Bertolotti 2011Bertolotti , 2016Bertolotti and Coll 2003;Elizaincín and Díaz 1981;Fontanella de Weinberg 1999;Mendoza 2005;Moyna forthcoming;Steffen 2010). Tú and vos have been entangled in a competition across the singular informal pronominal paradigm since colonial times, although early evidence is limited due to the scarcity of informal address in personal letters (Bertolotti 2016;Moyna and Vanni Ceballos 2008). Both paradigms mixed during the late 18th and early 19th century (Bertolotti 2016), but by the early 20th century, they had merged into a local spoken norm that retained pronominal and verbal forms of both tuteo and voseo (Table 1).…”
Section: Address In Montevideo Spanish (Msp)mentioning
confidence: 99%
“…Speakers may be more fluid in their choice of forms depending on the context of the message, along with the gender, age, and/or social class of the interlocutor being addressed. Moyna & Ceballos (2008), for example, show that playwrights of works of the late 19 th to Brought to you by | University of California Authenticated Download Date | 6/1/15 7:43 PM early 20 th centuries pragmatically manipulate their characters' use of vos and tú based on those factors.…”
Section: Singular Pronouns Of Direct Address In Montevideomentioning
confidence: 99%