DOI: 10.47749/t/unicamp.2000.200388
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Reflexões sobre o papel da tradução (mental) no desenvolvimento da leitura em lingua estrangeira

Abstract: AGRADECIMENTOSA Deus, a fonte de todo conhecimento, por iluminar o meu caminho! Agradeço aos meus professores da Unicamp, colegas e amigos, e, de modo especial, aos alunos (Márcia, Ana Paula, Edson Teodoro, Daniel, Edis, Lina e Yana) que contribuíram para a realização desta pesquisa. Agradeço a você ... ... Coracini, pelas sugestões oportunas no exame de qualificação e por acreditar em mim e por sua imparcialidade e seriedade no que faz;... Marilda, pelas boas aulas de Metodologia de Pesquisa e pelas valiosas … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 24 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Há ainda outros trabalhos que contemplam a tradução em sala de aula, focando, mais especificamente, a habilidade de leitura, são eles: Schäffer (2000), cuja pesquisa examina como se dá o processo tradutório nas situações de aprendizagem em 11 Marco de Referência Europeu ou Quadro Europeu Comum de Referências é um sistema de classificação de habilidades utilizado para descrever os objetivos e/ou a performance de alunos de LE. Inicialmente adotado na Europa em 2001, o quadro tem sido utilizado como referência por escolas de idiomas e materiais didáticos no mundo inteiro.…”
Section: Outras Pesquisas Sobre a Tradução No Ensino De Línguas Estra...unclassified
“…Há ainda outros trabalhos que contemplam a tradução em sala de aula, focando, mais especificamente, a habilidade de leitura, são eles: Schäffer (2000), cuja pesquisa examina como se dá o processo tradutório nas situações de aprendizagem em 11 Marco de Referência Europeu ou Quadro Europeu Comum de Referências é um sistema de classificação de habilidades utilizado para descrever os objetivos e/ou a performance de alunos de LE. Inicialmente adotado na Europa em 2001, o quadro tem sido utilizado como referência por escolas de idiomas e materiais didáticos no mundo inteiro.…”
Section: Outras Pesquisas Sobre a Tradução No Ensino De Línguas Estra...unclassified