Linguistic Diversity on the EMI Campus 2019
DOI: 10.4324/9780429020865-7
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Realities of EMI practices among multilingual students in a Japanese university

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2019
2019
2023
2023

Publication Types

Select...
4
3

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(3 citation statements)
references
References 1 publication
0
3
0
Order By: Relevance
“…The prevailing monolingual ideology in EMI classrooms could lead to lecturers' sense of guilt or failure when using languages other than English [26,93] because of their perception that using non-target language is a lazier way of speaking and a deficit in an EMI classroom [26]. As the main policy implementers and arbiters of EMI, lecturers can critically revisit the societal definition of EMI, their contextualized understanding of EMI, and the concept of translanguaging, through which they may reach a deeper understanding of the 'English' language in EMI [94,95] and consider the integration of content and language and confidently build a linguistically responsive and contextually embedded environment, which embraces more openness to local language(s) and students' diverse linguistic/ethnic backgrounds [96]. These discussions could then serve as a basis for making their own teaching decisions and explicitly exploring other translanguaging pedagogies [22].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…The prevailing monolingual ideology in EMI classrooms could lead to lecturers' sense of guilt or failure when using languages other than English [26,93] because of their perception that using non-target language is a lazier way of speaking and a deficit in an EMI classroom [26]. As the main policy implementers and arbiters of EMI, lecturers can critically revisit the societal definition of EMI, their contextualized understanding of EMI, and the concept of translanguaging, through which they may reach a deeper understanding of the 'English' language in EMI [94,95] and consider the integration of content and language and confidently build a linguistically responsive and contextually embedded environment, which embraces more openness to local language(s) and students' diverse linguistic/ethnic backgrounds [96]. These discussions could then serve as a basis for making their own teaching decisions and explicitly exploring other translanguaging pedagogies [22].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Both Japanese and international students have avoided using Japanese even though it can be a useful language resource. It appears that English-language education at Japanese universities aims to cultivate monolingual English speakers, without consideration for their multilingual and varied cultural circumstances (Murata et al 2019). Bucking this trend, this paper reports on a unique style of English as lingua franca suitable for EMI in Japan, cultivating bilinguals who speak English and elementary-level Japanese.…”
Section: Issues In Bilingual Trainingmentioning
confidence: 99%
“…As Aguilar (2017) aptly argues, ELF has traditionally been linked to BE as the study of spoken academic discourse in HE institutions, particularly in contexts where there is a high incidence of student and academic staff mobility (Bjorkman 2008;ELFA 2008;Murata et al 2019;VOICE 2013). But there is a more important connection between ELF and BE that is yet to be explored beyond the study of academic communication in ELF contexts: the application of ELF pedagogies in BE classrooms.…”
Section: Be + Elf: Related Concepts and Definitionsmentioning
confidence: 99%