2002
DOI: 10.3406/arss.2002.2795
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

(Re)traductions

Abstract: (Re)translations France's importation of Husserlian phenomenology between 1930 and 1950 can be understood only against the background of the constitution of «German philosophy» as a (quasi) theoretical label. Since the turn of the century, this field had been dominated by a single orientation: «rationalistic idealism», embodied by a key figure of the «New Sorbonne», Léon Brunschvicg: this was an alliance between academic tradition, science and democracy. For the mediators who fostered the importatio… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
0
0
6

Year Published

2008
2008
2020
2020

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(6 citation statements)
references
References 0 publications
0
0
0
6
Order By: Relevance
“…É comum que o "retorno ao texto clássico" menos que recuperar os termos puros das obras, comandados incontornavelmente pela história acumulada dos comentários e citações, não poderiam superem esta condiçãotípica e constitutiva do espaço de produção científicamas sejam um momento de sua dinâmica reprodutiva. Karl Marx e Pierre Bourdieu, este autor e a "tradição marxista", nas numerosas segmentações que ela apresentapor tudo que foi que será a seguir, expostoconsiste em apenas mais um caso desse fenômeno regular e repetitivo na história das ciências sociais em geral (BOURDIEU, 2002;SANTORO, SAPIRO, 2017).…”
Section: O Problema: Condicionantes Do Exercício Exclusivo-inclusivounclassified
See 2 more Smart Citations
“…É comum que o "retorno ao texto clássico" menos que recuperar os termos puros das obras, comandados incontornavelmente pela história acumulada dos comentários e citações, não poderiam superem esta condiçãotípica e constitutiva do espaço de produção científicamas sejam um momento de sua dinâmica reprodutiva. Karl Marx e Pierre Bourdieu, este autor e a "tradição marxista", nas numerosas segmentações que ela apresentapor tudo que foi que será a seguir, expostoconsiste em apenas mais um caso desse fenômeno regular e repetitivo na história das ciências sociais em geral (BOURDIEU, 2002;SANTORO, SAPIRO, 2017).…”
Section: O Problema: Condicionantes Do Exercício Exclusivo-inclusivounclassified
“…A repercussão desses livros foi diversa ao longo do tempo. Raymond Aron, por exemplo afirma que Les héritiers, escrito com Jean-Claude Passeron, tornou-se o livro de cabeceira da geração "soixante-huitard", pois estava em sintonia com o "humor antiinstitucional" dos jovens (GEAY, 2012, temática nas obras dos intelectuais comunistastemas estudados em função das diretrizes do bureau político e temas estudados para fazer a carreira científicanão tem contrapartida entre brasileiros e requereria um trabalho comparativo que prevenisse a tendência a (PINTO, 2002;BOURDIEU, 1989, p. 15-24;SOULIÉ, 1985). O que talvez lhe seja único é precisamente "adesão ferrenha ao racionalismo" (WACQUANT, 1997, p. 29) e o rechaço à sedução do humor anti-racionalista que catapulta alguns de seus colegas de geração (PINTO, 2014)orientação que, vista em contraponto com a onda pós-moderna, torna-o incontornavelmente adversário-aliado do marxismo.…”
Section: Dossiê Arte Do Carnavalunclassified
See 1 more Smart Citation
“…Le champ bourdieusien reste intimement lié à l'espace national français. Les traducteurs de la Pinto (2002) comme des médiateurs entre des espaces nationaux. Malgré les repères géographiques fournis par Collins pour situer les réseaux intellectuels qu'il étudie, ceux-ci ne sont pas présentés comme étant intimement liés à des espaces nationaux.…”
Section: La Traduction Et La Philosophie : Des Pratiques Socialesunclassified
“…Um tipo interessante de importação-exportação consiste na introdução de um autor em certo domínio do saber praticado em um país estrangeiro (Pinto, 2002;Boltanski, 1975). As tomadas de posição implicadas nas operações práticas deste processo são condicionadas pelas posições dos agentes, somente inteligíveis nos quadros nacionais em que trabalham 1 .…”
Section: Introductionunclassified