Gender Approaches in the Translation Classroom 2019
DOI: 10.1007/978-3-030-04390-2_6
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Queer(y)ing (Im)Possibilities in the British Academic Translation Classroom

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(1 citation statement)
references
References 16 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Figure 1: A frame from the film: Number One. 1 The insulting word ‫)بهلة(‬ foolish from the French word (imbécile) is addressed to the wife in the kitchen.…”
Section: Audio Visual Texts As Multimodalmentioning
confidence: 99%
“…Figure 1: A frame from the film: Number One. 1 The insulting word ‫)بهلة(‬ foolish from the French word (imbécile) is addressed to the wife in the kitchen.…”
Section: Audio Visual Texts As Multimodalmentioning
confidence: 99%