2020
DOI: 10.1097/01.aog.0000664384.21313.1a
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Quality of Care and Communication With Limited English Proficiency (LEP) Obstetric Patients [37J]

Abstract: INTRODUCTION: Hospital guidelines and standards recommend the routine use of professional interpreters for patients with Limited English Proficiency (LEP). There is no preexisting data on LEP obstetrics patients and their communications with physicians and nurses. Our objective was to review English LEP patients’ communication with physicians and nurses during their delivery hospitalization, including the use of interpreters and language proficient providers, as well as its association with patient… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(3 citation statements)
references
References 0 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…A cross-sectional study of communication practices during childbirth hospitalization showed that only 36% of clinicians appropriately collaborated with interpreters. 8 Clinical care teams may have limited access to all modalities of interpreters based on the time of day and institutional contracts. In-person interpretation is typically preferred, especially for admission and confirmation of code status, assessment of trauma history, second stage of labor, procedures, acute events, delivery of bad news, and medication and care summary review at discharge.…”
Section: Clinician Levelmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…A cross-sectional study of communication practices during childbirth hospitalization showed that only 36% of clinicians appropriately collaborated with interpreters. 8 Clinical care teams may have limited access to all modalities of interpreters based on the time of day and institutional contracts. In-person interpretation is typically preferred, especially for admission and confirmation of code status, assessment of trauma history, second stage of labor, procedures, acute events, delivery of bad news, and medication and care summary review at discharge.…”
Section: Clinician Levelmentioning
confidence: 99%
“…[1][2][3][4][5] Patients with language barriers also experience intersectionality with xenophobia, racism, and other systems of oppression that drive inequities in obstetrics and gynecology, such as lower rates of gynecologic cancer screening, higher rates of unscheduled cesarean birth and forced sterilization, and more experiences of obstetric trauma and mistreatment in childbirth, among minoritized individuals. [6][7][8][9][10][11] Despite this evidence base, there is limited guidance on best practices for advancing equitable care for patients who have language barriers within obstetrics and gynecology.…”
mentioning
confidence: 99%
“…The availability of interpreters and language-concordant providers is often insufficient, and studies outside of obstetrics have demonstrated that patients with LEP are less likely to have fully documented informed consent and more likely to experience worse care outcomes overall [6][7][8][9][10]. No prior studies have investigated differences in understanding of the obstetric consent form between patients with English and Spanish preference.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%