2020
DOI: 10.1055/s-0040-1709446
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Psychometric Characteristics of Spanish Monosyllabic, Bisyllabic, and Trisyllabic Words for Use in Word-Recognition Protocols

Abstract: Background English materials for speech audiometry are well established. In Spanish, speech-recognition materials are not standardized with monosyllables, bisyllables, and trisyllables used in word-recognition protocols. Purpose This study aimed to establish the psychometric characteristics of common Spanish monosyllabic, bisyllabic, and trisyllabic words for potential use in word-recognition procedures. Research Design Prospective descriptive study. Study Sample Eighteen adult Pu… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0
1

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
7

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(5 citation statements)
references
References 20 publications
0
2
0
1
Order By: Relevance
“…Finally, this approach has limited applicability for cross-linguistic comparisons. For example, monosyllabic words are much less frequent in Spanish than in English, because of the former language being more phonotactically constrained, with Spanish having fewer onset consonant clusters as well as word endings that are not allowed to have coda clusters (Carlo et al, 2020).…”
Section: Study 1: Are There Systematic Form-meaning Mappings For Sens...mentioning
confidence: 99%
“…Finally, this approach has limited applicability for cross-linguistic comparisons. For example, monosyllabic words are much less frequent in Spanish than in English, because of the former language being more phonotactically constrained, with Spanish having fewer onset consonant clusters as well as word endings that are not allowed to have coda clusters (Carlo et al, 2020).…”
Section: Study 1: Are There Systematic Form-meaning Mappings For Sens...mentioning
confidence: 99%
“…In German, lists of multisyllabic numerals are used [13][14][15]. Spondees are used in English [16], Polish [17] and Mandarin [18], while trisyllabic words are used in Japanese [19], Mandarin [20] and Spanish [21,22]. Also matrix sentence tests are in available for different languages [23][24][25][26].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Phonetic consonants also differ across the two languages. The English consonants /v/, /z/, /ò/ and /ɹ/ do not occur in Spanish, while the trilled consonant /r/ does not occur in English (Carlo, Wilson, & Villanueva-Reyes, 2020). Spanish is also more phonotactically constrained than English, having fewer onset consonant clusters as well as word endings that do not have coda clusters.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Spanish is also more phonotactically constrained than English, having fewer onset consonant clusters as well as word endings that do not have coda clusters. Consequently, monosyllabic words are much less frequent in Spanish than in English (Carlo et al, 2020). This means that approaches devised to study phonological similarity in solely monosyllabic English words are not applicable to Spanish (e.g., Monaghan et al, 2014).…”
mentioning
confidence: 99%