XIV Congresso Internationale Di Linguistica E Filologia Romanza 1978
DOI: 10.1075/z.9.v39pro
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Problèmes d'une poétique des grands Rhétoriqueurs

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2007
2007
2020
2020

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…And, of course, the verse prologue too (Appendix III) -also devised, it seems, exclusively for the presentation copy -perhaps designedly slurs the distinction between fiction and actuality, Charles's court and Arthur's. It is, as I said, something of a virtuoso piece, with its emblematisation of the king's namesomething common enough in late-medieval and Renaissance encomiastic poetry 37 .…”
mentioning
confidence: 96%
“…And, of course, the verse prologue too (Appendix III) -also devised, it seems, exclusively for the presentation copy -perhaps designedly slurs the distinction between fiction and actuality, Charles's court and Arthur's. It is, as I said, something of a virtuoso piece, with its emblematisation of the king's namesomething common enough in late-medieval and Renaissance encomiastic poetry 37 .…”
mentioning
confidence: 96%
“…Une politique qui se concrétise déjà dans la conquête de la Sicile et de la Sardaigne 45 .Ces divers événements, marqués d'alliances et de désunions, ont avivé la rivalité des deux pays transalpins et animé la nécessité pour Jean Lemaire de Belges d'exposer la supériorité française face à l'Italie, notamment au sein de La Concorde des deux langages.Présentation et structure de la Concorde des deux langagesLa Concorde des deux langages est un prosimètre51 , c'est-à-dire une oeuvre où alternent le vers et la prose selon une pratique qui se retrouve chez les Grands Rhétoriqueurs. Jean Lemaire de Belges y recourt dans plusieurs de ses oeuvres et Anne Schoysman a attiré l'attention sur la variété de l'usage qu'il en fait : vers pose une fiction53 », ce qu'Anne Schoysman propose de modifier en « L'oeuvre en prose dit le vrai ; le prosimètre pose une fiction54 », compte tenu de la diversité de ses usages. Dans la Concorde de fait, Lemaire choisit la prose pour le récit ou les commentaires, et le vers pour la description des temples : l'opposition s'opère donc au sein même des deux passages en vers, qui opposent le temple de Venus à celui de Minerve.…”
unclassified