2021
DOI: 10.4102/sajcd.v68i1.831
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Preliminary reliability of South African adaptation and Northern Sotho translation of the Modified Checklist for Autism in Toddlers, Revised with Follow-Up

Abstract: Background: There is a shortage of validated autism screening tests in the 11 official languages of South Africa. The Modified Checklist for Autism in Toddlers, Revised with Follow-Up (M-CHAT-R/FTM), a validated and well-known screening test, had already been adapted (in English) and translated into Northern Sotho for use in South Africa.Objectives: The aim was to collect pilot data to determine the preliminary reliability and feasibility of the two tests to confirm the equivalence of the adaptation and transl… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
14
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
3
2

Relationship

1
4

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(15 citation statements)
references
References 19 publications
(34 reference statements)
1
14
0
Order By: Relevance
“…However, the distribution of the Northern Sotho child risk categories post-Follow-up were more similar to the The item-level analysis showed perfect agreement and near-perfect agreement between 17 items of the two M-CHAT-R/F versions. The equivalence between the two versions is similar to the pilot study results (Vorster et al, 2021). Only three of the 20 items (Items 5,11,and 12) showed slight variations between the Northern Sotho and the adapted English versions, with Item 11 displaying 90% agreement in the pilot study and 93.7% agreement in this study (Removed for blind peer review).…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 85%
See 1 more Smart Citation
“…However, the distribution of the Northern Sotho child risk categories post-Follow-up were more similar to the The item-level analysis showed perfect agreement and near-perfect agreement between 17 items of the two M-CHAT-R/F versions. The equivalence between the two versions is similar to the pilot study results (Vorster et al, 2021). Only three of the 20 items (Items 5,11,and 12) showed slight variations between the Northern Sotho and the adapted English versions, with Item 11 displaying 90% agreement in the pilot study and 93.7% agreement in this study (Removed for blind peer review).…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 85%
“…There is currently no culturally adapted, autism-specific screening instruments available in South Africa (Franz et al, 2017). Given the late identification of autism and the shortage of culturally appropriate and validated screening tests in South African languages, the M-CHAT-R/F was adapted, translated into Northern Sotho, and piloted in two previous studies (Vorster et al, 2021(Vorster et al, , 2022. Northern Sotho, one of the 11 official South African languages, is widely used in the greater Tshwane region, a densely populated urban and peri-urban area of South Africa, where the study was conducted.…”
mentioning
confidence: 99%
“…However, many of the widely used tools have licensing restrictions and thus require permissions and payment in order to translate them into other languages which is problematic in low resource settings (Durkin et al ., 2015). Although there have been several preliminary studies assessing the use of diagnostic instruments in some SA languages, this process is still in its infancy (Chambers et al ., 2017; Malcolm-Smith et al ., 2013; Smith, Malcolm-Smith & de Vries, 2017; Vorster et al ., 2021). Furthermore, once appropriate diagnostic assessments have been established, considerable efforts will be required to adequately train professionals and effectively implement these tools (de Vries, 2016; Durkin et al ., 2015).…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…Within these studies, the Spanish studies made comments related to increasing sensitivity by using culturally appropriate examples and rewording some of the questions to increase clarity. Vorster (47) commented that in a South African population where the participants were presented with a Northern Soho (local language) and culturally adapted English version of this tool, there was higher acceptability and preference for the latter.…”
Section: Characteristics Of Included Studiesmentioning
confidence: 99%