2014
DOI: 10.4000/esa.1322
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Peptides, proteins and peeling active ingredients: exploring ‘scientific’ language in English and French cosmetics advertising

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
3
0
1

Year Published

2015
2015
2021
2021

Publication Types

Select...
5
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(4 citation statements)
references
References 12 publications
0
3
0
1
Order By: Relevance
“…The lexical choice "active" comes with clinical connotations and together with the claim that there are 21 such substances, gives the idea that the serum is an effective scientific solution (cf. Coupland 2003;Ringrow 2014). There is, however, no information regarding how the turmeric, or the other 20 ingredients were extracted, why this serum is effective and how it can help consumers achieve "healthier, visibly younger looking skin."…”
Section: Unifying Science and Naturementioning
confidence: 99%
“…The lexical choice "active" comes with clinical connotations and together with the claim that there are 21 such substances, gives the idea that the serum is an effective scientific solution (cf. Coupland 2003;Ringrow 2014). There is, however, no information regarding how the turmeric, or the other 20 ingredients were extracted, why this serum is effective and how it can help consumers achieve "healthier, visibly younger looking skin."…”
Section: Unifying Science and Naturementioning
confidence: 99%
“…Silva and Simonian remind us that advertising is about communication and in fact that advertising agencies can be quite innovative in their communications approaches (hence their interest in whether or not the pan-Amazonian advertising community innovates in sustainable ways) and that advertising (in the form of social marketing) can be undertaken for public good (as in the case of public health campaigns) or pro-environmental reasons (for example advertising campaigns undertaken by environmental non-governmental organisations (NGOs)). Some work is beginning to emerge that explores how consumers understand scientific (or often pseudoscientific) claims in advertising (see for example : Dodds, Tseëlon and Weitkamp [2008]; Ringrow [2014] ) and content analysis studies seeking to understand the ways that scientific claims are made in advertising (see for example: Leonidou et al [2011]; Torres [2013] ), but this remains a relatively under explored area of science communication.…”
Section: Where Does Advertising Fit In?mentioning
confidence: 99%
“…A further forum for the publication of stylistics work written both in English and French is Études de Stylistique Anglaise, the journal of the Société de Stylistique Anglaise (some articles have already been reviewed in previous sections). Jobert (2014), for instance, discusses the use of 'l'anaphore rhétorique' to describe spatial themes in The Buddha in the Attic; Chauvin (2014) focuses on issues of cohesion and coherence in stand-up comedy, and Ringrow (2014) explores scientific language in French and English cosmetics advertising.…”
Section: Non-english Stylisticsmentioning
confidence: 99%