Proceedings of the 16th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Student Research W 2021
DOI: 10.18653/v1/2021.eacl-srw.4
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

PENELOPIE: Enabling Open Information Extraction for the Greek Language through Machine Translation

Abstract: In this work, we present a methodology that aims at bridging the gap between high and low-resource languages in the context of Open Information Extraction, showcasing it on the Greek language. The goals of this paper are twofold: First, we build Neural Machine Translation (NMT) models for English-to-Greek and Greek-to-English based on the Transformer architecture. Second, we leverage these NMT models to produce English translations of Greek text as input for our NLP pipeline, to which we apply a series of pre-… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(6 citation statements)
references
References 15 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…Knowledge graph construction is a task that has been applied in text with different types of domains ( [6]) and languages ( [7]). Regarding the Greek language, there is no other work for Knowledge Graph construction from Greek unstructured documents, except [8]. In [8] they proposed to utilize transformer models for machine translation from Greek to English and backwards, in order to and apply existing triple extraction tools for English texts.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Knowledge graph construction is a task that has been applied in text with different types of domains ( [6]) and languages ( [7]). Regarding the Greek language, there is no other work for Knowledge Graph construction from Greek unstructured documents, except [8]. In [8] they proposed to utilize transformer models for machine translation from Greek to English and backwards, in order to and apply existing triple extraction tools for English texts.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…Regarding the Greek language, there is no other work for Knowledge Graph construction from Greek unstructured documents, except [8]. In [8] they proposed to utilize transformer models for machine translation from Greek to English and backwards, in order to and apply existing triple extraction tools for English texts. Yet, this approach do not achieve satisfactory results with the domain-specific vocabulary of government documents.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…Moreover, Ope-nIE systems built for other languages often work only for a single language due to their reliance on language-specific resources. For example, Bassa et al (2018); Rahat and Talebpour (2018); Romadhony et al (2018); Guarasci et al (2020); Papadopoulos et al (2021) focus on German, Persian, Indonesian, Italian, and Greek, respectively. Claro et al (2019) present the importance of and various challenges involved with building multilingual OpenIE systems.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…The model was trained on the Greek and English version of the combined SNLI and MultiNLI (Williams et al, 2018) corpora (AllNLI). We used the Englishto-Greek machine translation model by Papadopoulos et al, 2021 to create the Greek version of the AllNLI dataset. The trained model takes the premise-hypothesis pair as input and predicts one of the following labels for each case: "contradiction": c, "entailment": e or "neutral": n. The logits for each class are then converted to probabilities using the softmax function.…”
Section: Natural Language Inferencementioning
confidence: 99%
“…Each row of the dataset comprises a claim in free text, a list of evidence information including a URL to the Wikipedia page of the corresponding evidence and an annotated label (SUPPORTS, REFUTES, NOT ENOUGH INFO). We manually translated a subset of 150 claims from the FEVER validation set from English to Greek and populated the graph database with the content of the corresponding Wikipedia URLs, which was automatically translated into Greek (due to its size), using the NMT model by Papadopoulos et al, 2021. We report FarFetched's performance in terms of accuracy, precision, recall and F1-score on Table 1.…”
Section: End-to-end Performancementioning
confidence: 99%