2011
DOI: 10.3726/978-3-653-00659-9
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Patterns of Linguistic Variation in American Legal English

Abstract: Patterns of Linguistic Variation in American Legal English: A Corpus-based Study is one of the newest volumes (22) in the Łódź Studies in Language series, edited by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk. This book, which contains seven chapters, a bibliography, two appendices, and an index, presents a very wellwritten, thorough examination of variation in legal language. Goźdź-Roszkowski's primary goal is to "demonstrate that the universe of legal texts involves not only different situational characteristics of legal… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

1
31
0
2

Year Published

2012
2012
2023
2023

Publication Types

Select...
4
3
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 93 publications
(34 citation statements)
references
References 4 publications
1
31
0
2
Order By: Relevance
“…The corpus was compiled to perform research that is focused on the collocations that include terms and that appear in FTAs. Other authors have previously described some features of this type of lexical units in specialized texts and some have named the phenomenon LSP phraseology (Picht 1990;Kjaer 1990;Budin 1990;Galinski 1990;Pavel 1993;Cabré 1998;Lorente 2002aLorente , 2002bL'Homme 1998L'Homme , 2001L'Homme , 2003L'Homme , 2006L'Homme , 2009L'Homme and Bertrand 2000;Gozdz--Roszkowski 2011). However, to date, these units remain underdescribed in the literature and underrepresented in dictionaries, in part, because LSP phraseology is not the direct object of study neither of phraseology nor terminology (Kjaer 2007).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The corpus was compiled to perform research that is focused on the collocations that include terms and that appear in FTAs. Other authors have previously described some features of this type of lexical units in specialized texts and some have named the phenomenon LSP phraseology (Picht 1990;Kjaer 1990;Budin 1990;Galinski 1990;Pavel 1993;Cabré 1998;Lorente 2002aLorente , 2002bL'Homme 1998L'Homme , 2001L'Homme , 2003L'Homme , 2006L'Homme , 2009L'Homme and Bertrand 2000;Gozdz--Roszkowski 2011). However, to date, these units remain underdescribed in the literature and underrepresented in dictionaries, in part, because LSP phraseology is not the direct object of study neither of phraseology nor terminology (Kjaer 2007).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…This collocational information is a key component in any language and therefore should be included in dictionaries, not only in general dictionaries but also in specialized dictionaries as some authors have pointed out (Benson 1985;Cop 1991;L'Homme 2006;Orliac 2004;Moon 2008). Besides, each subject field exhibits a peculiar phraseology and thus, since collocations can be unpredictable, even native speakers do not know how to combine terms in a particular subject field (L'Homme 2006;Bartsch 2004;Gozdz--Roszkowski 2011). Therefore, language professionals such as translators, terminologists, lexicographers, LSP learners and instructors, and technical writers need this lexical information.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…38-39) In previous literature, two studies in American and Turkish contexts (i.e. Patterns of Linguistic Vaiation in Americann English by Roszkowski (2011) and A Comparative Register Perspective on Turkish Legislative Languag by Ozyildirim (2011)) focussed on linguistic variation in legal genres by applying multidimensional analysis. They identified markers of language use and language structures that vary from those found in other communication situations.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
“…The studies approach lexical bundles from different perspectives: synchronic (Goźdź-Roszkowski 2006b), variation in legal discourse (Goźdź-Roszkowski 2011;Breeze 2013) and standardisation of early legal discourse (Kopaczyk 2013) (Goźdź-Roszkowski & Pontrandolfo 2015, 133-134).…”
Section: Lexical Bundles In Legal Discourse and Translationmentioning
confidence: 99%
“…In the vast majority of studies on lexical bundles (e.g. Goźdź-Roszkowski 2011;Kopaczyk 2013;Güngör & Uysal 2016;Pan, Reppen & Biber 2016), the dispersion range is set at five, which means that a particular lexical bundle must be used in five or more different texts. However, other studies set the dispersion range at 10% of all texts (e.g.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%