2012
DOI: 10.1016/j.jalz.2013.08.108
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

P4‐327: Montreal Cognitive Assessment (MoCA) population‐based study of Russian elderly

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
2
0
2

Year Published

2018
2018
2019
2019

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(4 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
2
Order By: Relevance
“…All participants were given the Russian version of MoCA (Makeeva et al, 2012), the LNB (Luria, 1966), and Star Cancellation Test (SCT; Friedman, 1992) together with the Rus-OCS Version A. Normative data were taken from official websites for MoCA and SCT although we note that neither website provided language or cultural specific norms for the Russian population and all used norms were derived from English speakers with translations. The SCT was adapted for the Russian population by replacing English letters and words with the same length Russian stimuli (see Figure 1), according to recommendations from the official SCT website which states the following: "the words can be translated into the patients' native language" (see https://www.strokengine.ca/quick/ sct_quick/).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…All participants were given the Russian version of MoCA (Makeeva et al, 2012), the LNB (Luria, 1966), and Star Cancellation Test (SCT; Friedman, 1992) together with the Rus-OCS Version A. Normative data were taken from official websites for MoCA and SCT although we note that neither website provided language or cultural specific norms for the Russian population and all used norms were derived from English speakers with translations. The SCT was adapted for the Russian population by replacing English letters and words with the same length Russian stimuli (see Figure 1), according to recommendations from the official SCT website which states the following: "the words can be translated into the patients' native language" (see https://www.strokengine.ca/quick/ sct_quick/).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…It has been reported that Russian clinicians use cognitive screens that were developed in other linguistic and cultural settings without adaptation, validation and standardization for Russian speakers (Rasskazova, Kovyazina, & Varako, 2016). For example, Russian versions of the MoCA (Makeeva et al, 2012) and MMSE (Levin et al, 2015) are available. However, there are no normative or standardized guidelines published for use with the Russian clinical population.…”
Section: Cognitive Screening Assessment In Russiamentioning
confidence: 99%
“…В работе было использовано 2 выборки из популяции Томска. Контрольная выборка состояла из 586 пожилых, средний возраст которых составил 70,9±5,7 года, собранных в ходе когортного исследования по первичной профилактике БА [18][19][20] без диагноза БА. В основную выборку вошли 100 больных БА с поздним началом, средний возраст -72,1±7,8 года.…”
Section: материал и методыunclassified
“…Èññëåäîâàíèå âûïîëíåíî íà ãðóïïå èç 695 ïîaeèëûõ ëþäåé (177 ìóae÷èí è 518 aeåíùèí), ó êîòîðûõ ïðîâåäåíà îöåíêà êîãíèòèâíîãî ñòàòóñà ñ ïîìîùüþ áàòàðåè òåñòîâ MoCA [18]. Äàííûå î âûáîðêå ñâåäåíû â òàáë.…”
Section: ìàòåðèàëû è ìåòîäûunclassified