1999
DOI: 10.2307/831791
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Outside Ravel's Tomb

Abstract: In his 1956 study of Ravel, Vladimir Jankélévitch remarked that music machines and animated objects are pervasive motifs in the composer's oeuvre. These motifs shaped Le Tombeau de Couperin (1917) and L'Enfant et les sortilèges (1925), and are significant generally in musical modernism. To trace their historical and philosophical meanings, we begin with a peculiar visual icon: Rousseau's tomb in the Panthéon (1794), which symbolizes an Enlightenment sense of tombeau as "containing the dead" yet also "animated … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
6
0
1

Year Published

2014
2014
2023
2023

Publication Types

Select...
4
3
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 31 publications
(7 citation statements)
references
References 9 publications
0
6
0
1
Order By: Relevance
“…Like the punched paper rolls used by player pianos or mid-twentieth-century synthesisers, a pinned cylinder represents a musical code that is meant to be run , not decoded (Moseley 2016: 11). As Carolyn Abbate puts it, it is ‘a material trace of the musical work, yet not a score (a symbolic prescription for the work’s realisation) and not a gramophonic impression of the work’s sound (a recording)’; it is a place ‘within the machine where notation and fingers can become one’ (Abbate 1999: 485–6). Though the panharmonicon and other orchestra machines are arguably haunted by ghostly fingers, their cylinders may also be understood as places where notation and conductor become one.…”
Section: Orchestra Machinesmentioning
confidence: 99%
“…Like the punched paper rolls used by player pianos or mid-twentieth-century synthesisers, a pinned cylinder represents a musical code that is meant to be run , not decoded (Moseley 2016: 11). As Carolyn Abbate puts it, it is ‘a material trace of the musical work, yet not a score (a symbolic prescription for the work’s realisation) and not a gramophonic impression of the work’s sound (a recording)’; it is a place ‘within the machine where notation and fingers can become one’ (Abbate 1999: 485–6). Though the panharmonicon and other orchestra machines are arguably haunted by ghostly fingers, their cylinders may also be understood as places where notation and conductor become one.…”
Section: Orchestra Machinesmentioning
confidence: 99%
“…Проте серед зазначених вище векторів вивчення фортепіанного циклу є домінуючий. Найбільш широко репрезентованою у равеліані є дослідницька мета виявити принципи неокласицизму в сюїті й шляхи спадкоємності твору ХХ століття з французькою культурою XVIII століття (праці Керолайн Еббат [Abbate, 1999], Барбари Келлі , Джейн Фулчер , Чі-Ї-Чен [Chih-Yi Chen, 2013] та ін.). Зазначимо, що у наукових розвідках цього напряму воєнний контекст майже повністю випадає з фокусу уваги авторів.…”
unclassified
“…The few accounts of the Euphonia in recent work come from musicologists, historians, and film scholars, with literary critics thus far remaining silent. 6 Meanwhile, a profusion of research on literary phonography has offered rich accounts of the reciprocal relationship between texts and technologies. Naturally, there is not a consensus among scholars on the relationship between the phonograph and literature: it has been positioned as "dig[ging] the grave of the author," as a fierce competitor for the "same cultural space as the Victorian novel," and as an interactive device used by and influential on eminent Victorian writers.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Billee's intense reaction to La Svengali's singing, remarkable despite the generally intense reactions that attend her performances, can be attributed to his shared mutability of identity with both Svengali and Trilby. He is smaller, more graceful, more sartorially inclined than his friends, and possessed of an "almost girlish purity"; in addition, he has a "remote Jewish ancestor," a "homeopathic dose" of "good old Oriental blood" (9,(6)(7)157). In contrast to Svengali and Trilby, though, Billee remains consummately English, his skills with French notably weaker than everyone else in his Parisian social sphere: when they speak French slang, he "couldn't understand a word of it" (31).…”
mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation