2019
DOI: 10.3989/aem.2019.49.2.09
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Orígenes y desarrollo de la fiesta litúrgica de la Virgen María en Iberia

Abstract: Se da por cierta una gran devoción mariana en la Iberia visigoda, especialmente por el establecimiento, en esa época, de una nueva celebración litúrgica en honor a la Virgen María. Sin embargo, el siglo VII conoció un progresivo desarrollo de liturgias marianas en diversas partes del Mediterráneo y de Europa occidental. En Roma se fundaron cuatro fi estas marianas a mediados del siglo VII, posiblemente con motivo del concilió de Letrán del año 649, en el que se declaró oficial la creencia en la perpetua virgin… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
2
0
2

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(4 citation statements)
references
References 22 publications
0
2
0
2
Order By: Relevance
“…63 This visit may have coincided with the Lateran Council of 649 that established Mary's perpetual virginity. This, in turn, seems to have provided an impetus for the institution of the Old Hispanic Marian festival just a few years later (in 656), 64 the occasion for one of our responsories, Bethleem civitas. Could these contacts with Rome have resulted in the borrowing of this and other chants?…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…63 This visit may have coincided with the Lateran Council of 649 that established Mary's perpetual virginity. This, in turn, seems to have provided an impetus for the institution of the Old Hispanic Marian festival just a few years later (in 656), 64 the occasion for one of our responsories, Bethleem civitas. Could these contacts with Rome have resulted in the borrowing of this and other chants?…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…For a study of the Mariology evident on the Camino de Santiago in the form of works of art and euchology, it is worth noting the Marian devotion witnessed in the Hispanic-Mozarabic rite (Ibañez and Mendoza 1990;Roszak 2015;Ihnat 2019). It is about celebrating the liturgy according to the original custom that developed in the Iberian Peninsula from the first days of the evangelization of that country (Ihnat 2016).…”
Section: Virgin Mary In Medieval Mozarabic Traditionmentioning
confidence: 99%
“…Antigüedad y Cristianismo 37, 29-44, 2020 doi.org/10.6018/ayc.458751 ISSN: 0214-7165 | ISSNe: 1989-6182 -revistas.um.es/ayc situada en la zona más elevada y encerrada en un hermético recinto. Por lo tanto, se está indicando la pertenencia de ese sello litúrgico a una iglesia que estaría bajo la advocación de la Bienaventurada o Santa Virgen María, como tantas y tantas iglesias visigodas que reciben esa denominación y advocación desde el s. VI y todo el s. VII, como se constata en inscripciones bien conocidas de Toledo o Mérida (Olmo 2007, 168-169;Balmaseda 2007, 200-201;Fernández 2007, 337-352;Sastre 2010, 30-44;Ihnat 2019).…”
Section: Antonio Manuel Poveda Navarrounclassified
“…Se debe de tener en cuenta que en el Oriente Protobizantino, ese potente culto a la Virgen María se estaba extendiendo por todo el Mediterráneo, en Roma a principios del 600, ya tenía un gran peso, unos años después, hacia la mitad del s. VII, el obispo Tajón de Zaragoza estuvo allí mismo y pudo traer influencias desde la propia Roma. Y todavía más importante pudo ser la estancia anterior, en pleno s. VI, del obispo Leandro de Sevilla, (Ihnat 2019). Por lo tanto, la abreviación de la fórmula epigráfica Beata Virgo [Maria], que aparece grabada sobre el sello perteneciente a la iglesia de Elo (El Monastil), sin problema forma parte de un contexto ideológico y religioso, y ello tanto si es un objeto de la fase bizantina como ya de la visigoda en el lugar, téngase en cuenta que aunque los imperiales orientales usaban principalmente la lengua griega, en el Mediterráneo occidental y en concreto en Hispania, realizaron bastantes documentos epigráficos en lengua latina (Vallejo 2012).…”
Section: Antonio Manuel Poveda Navarrounclassified