2016
DOI: 10.1086/685608
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

On Comparatism in the Colony: Archives, Methods, and the Project ofWeltliteratur

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
5
3

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 16 publications
(3 citation statements)
references
References 7 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…With its connections to comparative philology and the German romantic aesthetics of Herder, Goethe, Schlegel and Schleiermacher, among others (for more on this see Noyes 2015, Bhattacharya 2016, Ahmed 2018, post-eighteenth-century vernacularization is a deeply ambivalent affair: its value-coding can be programmatically positive yet grounded in untenable essentializations of race and ethnicity. A particularly effective challenge to this legacy has been the interrogation of language boundaries and 'artefactualized' languages (Blommaert 2010: 4), along with the critique of the 'monolingual paradigm' (Yildiz 2012; see also , Heller-Roazen 2005, Sakai 2009, Minaard and Dembeck 2014, Stockhammer 2015, Gramling 2016, Tidigs and Huss 2017.…”
Section: List Of Figures VIImentioning
confidence: 99%
“…With its connections to comparative philology and the German romantic aesthetics of Herder, Goethe, Schlegel and Schleiermacher, among others (for more on this see Noyes 2015, Bhattacharya 2016, Ahmed 2018, post-eighteenth-century vernacularization is a deeply ambivalent affair: its value-coding can be programmatically positive yet grounded in untenable essentializations of race and ethnicity. A particularly effective challenge to this legacy has been the interrogation of language boundaries and 'artefactualized' languages (Blommaert 2010: 4), along with the critique of the 'monolingual paradigm' (Yildiz 2012; see also , Heller-Roazen 2005, Sakai 2009, Minaard and Dembeck 2014, Stockhammer 2015, Gramling 2016, Tidigs and Huss 2017.…”
Section: List Of Figures VIImentioning
confidence: 99%
“…(Damrosch, 2003: 1)It is not so much the relations between Western Europe and the rest of the globe that are relevant here, but the way in which, at dispersed locations and for different reasons, writers and artists ask themselves ‘what is a world literature?’ and answer the question differently. In recent studies as different as Baidik Bhattacharya’s account of ‘comparatism in the colony’ and the work of the Linguistic Survey of India, B. Venkat Mani’s Recoding World Literature , Sarah Brouillette’s work on UNESCO, and Duncan Yoon’s account of the Afro-Asian Writers’ Bureau, we see how a diversity of answers might be produced (Bhattacharya, 2016: 677–711; Mani, 2016; Brouillette, 2014: 33–54; Zecchini, 2019: 82–106; Yoon, 2015: 233–52). Yoon quotes the statement made by members of the Afro-Asian Writers’ Conference at Tashkent in Uzbekistan in 1958:We the writers of Africa and Asia, have come together here in Tashkent and have discussed issues of importance to us, writers, and to world literature .…”
Section: Whose Literature?mentioning
confidence: 99%
“…With its connections to comparative philology and the German romantic aesthetics of Herder, Goethe, Schlegel and Schleiermacher, among others (for more on this see Noyes 2015, Bhattacharya 2016, Mufti 2016, Ahmed 2018), post-eighteenth-century vernacularization is a deeply ambivalent affair: its value-coding can be programmatically positive yet grounded in untenable essentializations of race and ethnicity. A particularly effective challenge to this legacy has been the interrogation of language boundaries and "artefactualized" languages (Blommaert 2010: 4), along with the critique of the "monolingual paradigm" (Yildiz 2012; see also Bauman and Briggs 2003, Heller-Roazen 2005, Sakai 2009, Minaard and Dembeck 2014, Stockhammer 2015, Gramling 2016, Tidigs and Huss 2017, Helgesson and Kullberg 2018.…”
mentioning
confidence: 99%