Revista Portuguesa De Otorrinolaringologia E Cirurgia De Cabeça E Pescoço 2010
DOI: 10.34631/sporl.256
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

"NOSE" Validação em Português e aplicação na septoplastia

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2012
2012
2023
2023

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(1 citation statement)
references
References 5 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Although several questionnaires have been successfully adapted and translated into the European Portuguese language to assess the cosmesis and nasal function, this is the first study to assess the validity and adapt a European Portuguese version of the SCHNOS questionnaire. (8,9) The advantage the authors see in this tool is that it can access both the aesthetic and nasal functions in the same form, providing a better pointof-view of the health status of the rhinoplasty patient. (1) We translated, adapted, and validated the SCHNOS into the European Portuguese language, producing the EP-SCHNOS.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Although several questionnaires have been successfully adapted and translated into the European Portuguese language to assess the cosmesis and nasal function, this is the first study to assess the validity and adapt a European Portuguese version of the SCHNOS questionnaire. (8,9) The advantage the authors see in this tool is that it can access both the aesthetic and nasal functions in the same form, providing a better pointof-view of the health status of the rhinoplasty patient. (1) We translated, adapted, and validated the SCHNOS into the European Portuguese language, producing the EP-SCHNOS.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%