2020
DOI: 10.1017/9781108608480
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Neural Machine Translation

Abstract: Imagine that you are a translator. You are asked to translate from German to English and you come across the word Sitzpinkler. Its literal meaning is someone who pees sitting down, but its intended meaning is wimp. The implication is that a man who sits down to pee is not a real man.But there is more going on here. This word was popularized on a comedy show that coined several other terms in this fashion. One is Warmduscher, someone who takes a warm shower, or even Frauenversteher, someone who understands wome… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
25
0
4

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
6
4

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 70 publications
(39 citation statements)
references
References 133 publications
1
25
0
4
Order By: Relevance
“…Kako problem prevođenja zahtijeva više razina apstrakcije (riječi, klauze, složene klauze, POS, morfologija riječi, sintaksa, semantika, diskurs, veza između klauza) nad prirodnim jezikom, ali i puno stručnog znanja i zaključivanja, to MT čini jednim od težih problema kod umjetne inteligencije (Koehn, 2020). Također, budući da se jedna rečenica može prevesti na više način i procjena kvalitete prevođenja predstavlja dodatni izazov (Majcunić, Matetić, Brkić Bakarić,2019).…”
Section: Strojno Prevođenje -Mtunclassified
“…Kako problem prevođenja zahtijeva više razina apstrakcije (riječi, klauze, složene klauze, POS, morfologija riječi, sintaksa, semantika, diskurs, veza između klauza) nad prirodnim jezikom, ali i puno stručnog znanja i zaključivanja, to MT čini jednim od težih problema kod umjetne inteligencije (Koehn, 2020). Također, budući da se jedna rečenica može prevesti na više način i procjena kvalitete prevođenja predstavlja dodatni izazov (Majcunić, Matetić, Brkić Bakarić,2019).…”
Section: Strojno Prevođenje -Mtunclassified
“…Hasta hace poco, la tae era el sistema más utilizado en la industria de la traducción, pero las mejoras en procesamiento computacional y la consiguiente adopción de redes neuronales han permitido adoptar con éxito la tan (Bentivogli et al, 2016). Según Koehn (2017), los modelos de redes neuronales ya se habían propuesto de manera muy similar anteriormente (Castaño et al, 1997;Forcada y Ñeco, 1997), aunque ninguno se había podido entrenar con cantidades de texto como las que están disponibles actualmente y, además, la potencia de procesamiento de las máquinas y los ordenadores de entonces no era la de ahora. Por tanto, solo los avances en procesamiento actuales han permitido "resucitar" los antiguos modelos neuronales, que se han abierto hueco en el mundo de la ta.…”
Section: Como Hemos Visto Anteriormente Las Palabras Pueden Tener Diferentes Traduccionesunclassified
“…In the output layer, the decoder outcome is interpreted as a probability distribution. A softmax activation function is used to ensure proper probability distribution [20]. NMT is a data-driven approach where a NN model is trained with a parallel corpus of SL and TL.…”
Section: ) Neural Machine Translation (Nmt)mentioning
confidence: 99%