DOI: 10.11606/t.8.2007.tde-02102007-153007
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Nas fronteiras da memória: Guimarães Rosa e Mia Couto, olhares que se cruzam

Abstract: Este trabalho tece uma comparação entre as obras de João Guimarães Rosa e Mia Couto, contemplando as semelhanças e diferenças entre seus projetos estéticos, tendo como fio condutor a tradição oral. Segundo Walter Benjamin, todos os grandes escritores hauriram da tradição oral e, Ángel Rama parece corroborar com isso, quando diz que os escritores da modernidade recorrem a essa vertente para tecerem as suas narrativas. Rosa e Mia se voltam para o passado e seus olhares se cruzam ao recriarem as lendas, mitos, ri… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
0
0
5

Publication Types

Select...
3
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(5 citation statements)
references
References 2 publications
0
0
0
5
Order By: Relevance
“…Segundo Silvana Núbia Chagas (2006), tanto Guimarães Rosa quanto Mia Couto têm o projeto estético de recriação da tradição oral na estrutura narrativa. Brasil e Moçambique, de onde se originam e se ambientam o conto de Rosas e a novela de Couto respectivamente, são países distintos e distantes, mas com algumas características comuns, como a língua portuguesa oficial, a presença de outras línguas que se misturam com o português e compõem o vocabulário, além de serem ambos altamente miscigenados, sem uma identidade nacional evidente.…”
Section: Através Do Atlânticounclassified
“…Segundo Silvana Núbia Chagas (2006), tanto Guimarães Rosa quanto Mia Couto têm o projeto estético de recriação da tradição oral na estrutura narrativa. Brasil e Moçambique, de onde se originam e se ambientam o conto de Rosas e a novela de Couto respectivamente, são países distintos e distantes, mas com algumas características comuns, como a língua portuguesa oficial, a presença de outras línguas que se misturam com o português e compõem o vocabulário, além de serem ambos altamente miscigenados, sem uma identidade nacional evidente.…”
Section: Através Do Atlânticounclassified
“…A obra do escritor mineiro João Guimarães Rosa vem sendo investigada em inúmeros outros estudos, notadamente da área de Literatura e Língua Portuguesa, na interface com a Psicologia (Abdalla Junior, 2003;Benedetti, 2008;Candido, 1957;Castro & Lo Bianco, 2008;Chagas, 2006;Rocha, 2000;Scorsolini-Comin, 2010;Secco, 2000;Silva, 2000). Trata-se de um autor renomado, cujas contribuições extrapolam os limites do interesse nacional, sendo expressiva a influência exercida pelo autor em escritores contemporâneos da comunidade lusófona, como Mia Couto (Scorsolini-Comin & Santos, 2012), e poetas como Manoel de Barros.…”
Section: O Conto Substância De Guimarães Rosaunclassified
“…A aproximação desses autores já vem sendo investigada em outros estudos, notadamente da área de Literatura e Língua Portuguesa (Baseio, 2007;Chagas, 2007;Chaves, 1997;Ferraz, 2010;Rocha, 2000;Silva, 2010;Siqueira, 2009). O que os une passa não apenas pelo estilo de narrativa (Mia Couto assume a influência que recebe de Guimarães Rosa, por exemplo), mas também pela escolha dos cenários e pela influência do ambiente no modo de subjetivação das personagens, além do olhar complexo e percuciente que lançam sobre personagens aparentemente simples e apartados do círculo da urbanização e do progresso material.…”
unclassified
“…Tais histórias são permeadas pela aparente confusão entre fantasia e realidade, além de serem viscerais na condução dos dramas que são deflagrados nas famílias que têm suas trajetórias narradas. Apesar da distância temporal, geográfica e estilística que separa as produções literárias desses autores -Guimarães Rosa na década de 1930, no Brasil, e Mia Couto, na década de 1980 em Moçambique -, ambos se valeram da tradição oral em seus textos: em Rosa essa opção mostra o hibridismo cultural brasileiro e em Couto surge como algo que faz parte da organização do cotidiano naquela sociedade (Chagas, 2007).…”
unclassified