2016
DOI: 10.17159/2224-7912/2016/v56n4-2a3
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

'n Perseptuele verslag van Afrikaans in Namibië: Tussen lingua franca en sosiaal-ekslusiewe taal

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
2
0
1

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
2
2
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(3 citation statements)
references
References 3 publications
(3 reference statements)
0
2
0
1
Order By: Relevance
“…The contrasts between the Afrikaners and Basters/Coloureds generally echo the observations made by Wissing (2013;2014b) on South Africa's White and Coloured Afrikaans varieties. They also mirror social and ideological fault lines within Namibia's Afrikaans speech community as described in Stell and Groenewald (2016). Some of the contrasts between the Basters and Coloureds could tentatively be explained as a function of the more urban character of the latter and their accordingly higher exposure to Afrikaner varieties.…”
Section: Phonetic Variation In L1 Afrikaans Varietiesmentioning
confidence: 54%
“…The contrasts between the Afrikaners and Basters/Coloureds generally echo the observations made by Wissing (2013;2014b) on South Africa's White and Coloured Afrikaans varieties. They also mirror social and ideological fault lines within Namibia's Afrikaans speech community as described in Stell and Groenewald (2016). Some of the contrasts between the Basters and Coloureds could tentatively be explained as a function of the more urban character of the latter and their accordingly higher exposure to Afrikaner varieties.…”
Section: Phonetic Variation In L1 Afrikaans Varietiesmentioning
confidence: 54%
“…Groenewald (2010) meld egter dat Afrikaans 20 jaar ná onafhanklikwording steeds die status van lingua franca in Namibië behou, ten spyte van 'n veranderde politieke klimaat. Stell en Groenewald (2016) het bevind dat Afrikaans in Namibiese stedelike kontekste aansienlike bedekte prestige besit as 'n medium vir interetniese kommunikasie, asook dat Engels tipies gebruik word binne formele kontekste en vir kommunikasie met onlangse migrante uit die noordelike distrikte, waar Afrikaans histories minder sigbaar is. Verder beweer Stell en Groenewald (2016:1130): Die posisie van Afrikaans as 'n lingua franca kan in die toekoms bedreig word deur ononderbroke migrasiestrome uit die noorde.…”
Section: An Exploration and Comparison Of Attitudes And Perceptions R...unclassified
“…In the decade preceding independence, the population groups most familiar with English were the whites, followed by the Caprivians, Basters, and (Cape) Coloureds (Prinsloo et al 1982). In 1990, the SWAPO government made English Namibia’s only official language and main medium of instruction at the expense of Afrikaans, which was dismissed as a “colonial language.” Since then, English has been increasingly performing lingua franca functions that had been previously performed by Afrikaans (Stell 2014; Stell & Groenewald 2016). Looking at Namibian English vowel systems, Stell (forthcoming) argues that Afrikaners and Coloureds still partly orient towards White South African English (“WSAfE”) models while Blacks are developing an autonomous variety possibly marked by indigenous L1 vowel systems.…”
Section: Namibia and English: Sociolinguistic Backgroundmentioning
confidence: 99%