“…The second part, "tanga," is the suffix which speaks about the culture or dealing with everything that has to do with spiritual beings, or ngā atua Māori and Te Atua o te Paipera (God of the Bible), and how Māori modified and adapted their understandings to these in their lives. (p. 20) I define Atuatanga quite simply as all things Atua (Rangiwai, 2018a(Rangiwai, , 2018b(Rangiwai, , 2018c(Rangiwai, , 2018d(Rangiwai, , 2018f, 2018g, 2018h, 2018j, 2019a(Rangiwai, , 2019b(Rangiwai, , 2021b(Rangiwai, , 2021c(Rangiwai, , 2021d. In the context of this work, and regarding my theological thinking generally, Atuatanga pertains to Māori theology and spirituality on whether one is referring to ngā Atua (ancestor deities with continuing influence) or Te Atua (the Christian God) Rangiwai, 2019aRangiwai, , 2019b.…”