2017
DOI: 10.11606/issn.2316-9826.literartes.2017.127636
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

“My evil, and my lusty little heart”: Tradução intersemiótica de “The Tyger”, de William Blake, em “The Tale Of The Body Thief”, de Anne Rice

Abstract: O presente trabalho visa analisar criticamente a operação de tradução intersemiótica do poema The Tyger, de William Blake, no romance The Tale Of The Body Thief, de Anne Rice. Para tal, empregam-se concepções teóricas propostas por autores como Diniz (1998), Clüver (2006) e Plaza (2008), que compreendem tradução intersemiótica essencialmente como um diálogo de significados intermídia em um processo de produção de sentido sempre em expansão.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 8 publications
(3 reference statements)
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?