2012
DOI: 10.3765/bls.v38i0.3322
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Multiple Relative Marking in 19th Century West Rumelian Turkish

Abstract: <p>West Rumelian Turkish (WRT) refers to the dialects of Turkish spoken in the western Balkans. It is now spoken primarily in Macedonia and Kosovo, but was previously spoken more broadly in Bosnia, Greece, Albania, and Serbia. They differ from other dialects of Turkish in that they have been heavily affected by neighboring Indo-European languages like Serbian, Albanian, Aromanian, Romani, and Greek, and have undergone many of the changes characteristic of the Balkan Sprachbund (Friedman 2003).  In this p… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2020
2020
2020
2020

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(2 citation statements)
references
References 1 publication
0
2
0
Order By: Relevance
“…At the same time, this imperfection makes the text a valuable source concerning "the patterns of multilingualism in the Ottoman 4 The Rečnik is also one of the scarce documents for the Turkish vernacular found in the western Balkans by the end of the nineteenth century. Dombrowski (2015) provides a more detailed classification of the Turkish idiom in the Rečnik, Dombrowski (2014) focuses on of the marking of relative clauses. Both works are among the rare studies of older stages of West Rumelian Turkish.…”
Section: Linguistic Relevancementioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…At the same time, this imperfection makes the text a valuable source concerning "the patterns of multilingualism in the Ottoman 4 The Rečnik is also one of the scarce documents for the Turkish vernacular found in the western Balkans by the end of the nineteenth century. Dombrowski (2015) provides a more detailed classification of the Turkish idiom in the Rečnik, Dombrowski (2014) focuses on of the marking of relative clauses. Both works are among the rare studies of older stages of West Rumelian Turkish.…”
Section: Linguistic Relevancementioning
confidence: 99%
“…( The Balkan Turkish pattern for relative clauses and their structural similarity to Macedonian (with the relative markers deka and što) is illustrated in (27). Note that the Turkish equivalent exhibits a mixed pattern with the relativiser ki and the non-finite form jaradtiran (see Dombrowski 2014 (Pulevski 1875: 5) Another instance of mixed strategy can be seen in ( 28). Here, the first RC 'the light which governs the day' makes use of the Turkish strategy of employing a participle (eden 'making'), the second RC has ći plus the participle eden.…”
Section: L1 Influence On L2mentioning
confidence: 99%