2020
DOI: 10.22425/jul.2020.21.1.29
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Monophthongization in the Adaptation of Selected English Loanwords in Yorùbá: A Constraint-Based Analysis

Abstract: English loanwords are adapted in Yorùbá via various processes such as deletion, insertion, spirantization, and (de)voicing. This paper examined the category of English loanwords adaptation involving the process of monophthongization using Optimality Theory. The large chunks of the data analysed in the paper were obtained by observation and from the extant literature, and were then subjected to content analysis. The study discovered two broad patterns of monophthongization: simple and complex, the latter being … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 9 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…For instance, ten metres, which is expected to be ibuso mewa, was translated as meji meta. While the word meter has been substituted as mita in the translation instead of ibuso, it is still acceptable under the premise of lexical borrowing [53], [54]. However, the that occurs in the translation of Yoruba numbers such as three hundred to odotarun meta instead of orundin nirinho completely contravenes either of the Yoruba numerals formation -the cardinal (asoye or onkaye) or the ordinal (asopo or onkapo) system [55], [56].…”
Section: ) Libretranslatementioning
confidence: 99%
“…For instance, ten metres, which is expected to be ibuso mewa, was translated as meji meta. While the word meter has been substituted as mita in the translation instead of ibuso, it is still acceptable under the premise of lexical borrowing [53], [54]. However, the that occurs in the translation of Yoruba numbers such as three hundred to odotarun meta instead of orundin nirinho completely contravenes either of the Yoruba numerals formation -the cardinal (asoye or onkaye) or the ordinal (asopo or onkapo) system [55], [56].…”
Section: ) Libretranslatementioning
confidence: 99%
“…The alteration could be by addition, substitution, or deletion of any of its parts. Any form of syllable adjustment or readjustment in a word is considered within the domain of resyllabification (Hyman 1975, Yul-Ifode 2007, Oyinloye 2020 and it usually alters the original syllable structure or pattern of the word (Kenstowicz 2006, Ugorji 2013, Ghorbanpour et al 2019.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%