2016
DOI: 10.4324/9781315016993
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Monks, Miracles and Magic

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2017
2017
2017
2017

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…14 Caxton began his work with an adapted translation of Vignay's preface to the Legenda, reproducing Vignay's ideas closely -notably that the Legenda was a means of allowing 'such peple as been not letterd' access to the saints' stories -but substituting an account of his own work and patrons. 15 Of course, he was clear that 'this sayd werke was grete & ouer chargeable' and would have to find 10 For monastic and university libraries, see K. W. Humphreys, ed., The Friars' Libraries, CBMLC 1 (London, 1990), 165-6, 172-3; William P. Stoneman, ed., Dover Priory, CBMLC 5 (London, 1999), 97-8; M. T. J. Webber and A. G. Watson, ed., The Libraries of the Augustinian Canons, CBMLC 6 (London, 1998), 238-9; Peter D. Clarke, ed., The University and College Libraries of Cambridge, CBMLC 10 (London, 2002), 43 buyers, but translation was a pious act both for Caxton, who carried it out, and for Arundel, who paid for it. 16 Like his predecessors, Caxton departed from Jacobus in several instances.…”
Section: From Legenda Aurea To Golden Legendmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…14 Caxton began his work with an adapted translation of Vignay's preface to the Legenda, reproducing Vignay's ideas closely -notably that the Legenda was a means of allowing 'such peple as been not letterd' access to the saints' stories -but substituting an account of his own work and patrons. 15 Of course, he was clear that 'this sayd werke was grete & ouer chargeable' and would have to find 10 For monastic and university libraries, see K. W. Humphreys, ed., The Friars' Libraries, CBMLC 1 (London, 1990), 165-6, 172-3; William P. Stoneman, ed., Dover Priory, CBMLC 5 (London, 1999), 97-8; M. T. J. Webber and A. G. Watson, ed., The Libraries of the Augustinian Canons, CBMLC 6 (London, 1998), 238-9; Peter D. Clarke, ed., The University and College Libraries of Cambridge, CBMLC 10 (London, 2002), 43 buyers, but translation was a pious act both for Caxton, who carried it out, and for Arundel, who paid for it. 16 Like his predecessors, Caxton departed from Jacobus in several instances.…”
Section: From Legenda Aurea To Golden Legendmentioning
confidence: 99%
“…As Helen Parish has observed, Protestant writers turned the Legend against the Catholic Church by repeating and mocking the book's most fantastic miracle stories. 43 Such mocking also took place in the pages of the book itself, as annotators added jokes into the margins. There were, however, less expected techniques: identifying saints whose behaviour supported Protestant ideals and undermined Catholic doctrine.…”
Section: The Legend the Bible And The Reformationmentioning
confidence: 99%