2013
DOI: 10.1632/pmla.2013.128.4.938
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Mistranslation, Unsettlement, La Navidad

Abstract: On 14 october 1492, on the island that he had just named San Salvador, Christopher Columbus Seized Seven TaÍno indians to serve as translators. The abduction was clearly an act of significant forethought, registering Columbus's intention that these interpreters “inquire and inform … about things in these parts” (Columbus, “Tetter” 118)—a first step toward the subjugation of all the inhabitants of San Salvador, who might one day be “taken to Castile or held captive” on the island (Columbus, Diario 75). The taki… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
1
0

Year Published

2018
2018
2023
2023

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 12 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…All translations provided within square brackets are mine, unless stated otherwise.3 Referring to Giorgio Agamben, ThomasBeebee (2012) defines Homo sacer as "primal form of "outlaw," where the term means "outside the law," not from the point of view of the doer, but from the point of view of the punisher. The law neither punishes nor protects the sacred man or woman, who can be killed by anyone without consequences, meaning both that s/he is outside the law and that this very exteriority constitutes the law's functioning" (p. 54).4 For a few examples of the articles on mistranslation SeeValente (2019);Fishkin (2016), andBrickhouse (2013).…”
mentioning
confidence: 99%
“…All translations provided within square brackets are mine, unless stated otherwise.3 Referring to Giorgio Agamben, ThomasBeebee (2012) defines Homo sacer as "primal form of "outlaw," where the term means "outside the law," not from the point of view of the doer, but from the point of view of the punisher. The law neither punishes nor protects the sacred man or woman, who can be killed by anyone without consequences, meaning both that s/he is outside the law and that this very exteriority constitutes the law's functioning" (p. 54).4 For a few examples of the articles on mistranslation SeeValente (2019);Fishkin (2016), andBrickhouse (2013).…”
mentioning
confidence: 99%