2020
DOI: 10.1016/j.jpainsymman.2019.10.019
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Missed Opportunities When Communicating With Limited English-Proficient Patients During End-of-Life Conversations: Insights From Spanish-Speaking and Chinese-Speaking Medical Interpreters

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2

Citation Types

0
72
0

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
8

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 26 publications
(72 citation statements)
references
References 30 publications
0
72
0
Order By: Relevance
“…57 These barriers are reinforced by clinicians' implicit biases toward and unfamiliarity with Asian cultural nuances during EOL conversations. 58,59 Thus, an examination of the pattern of use and effectiveness of palliative care among Asian Americans may be important in exposing inequities in palliative care access and engagement. Finally, at the policy level, several forces may contribute to the sustained differences in EOL care intensity for Asian Americans.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…57 These barriers are reinforced by clinicians' implicit biases toward and unfamiliarity with Asian cultural nuances during EOL conversations. 58,59 Thus, an examination of the pattern of use and effectiveness of palliative care among Asian Americans may be important in exposing inequities in palliative care access and engagement. Finally, at the policy level, several forces may contribute to the sustained differences in EOL care intensity for Asian Americans.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Medical interpreters often have insight into the background of the child and family with the understanding of the cultural context relevant to the clinical encounter. 12 Rather than serving as an ''invisible party'' or ''neutral translator,'' the interpreter may actually be a ''communication advocate'' within their professional and ethical role. 13 Interpreters are permitted and even encouraged to play in cultural awareness role in medical settings while still remaining neutral and accurately interpreting the medical message.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Due to a large number of non‐native English speakers and language‐discordant health care providers, patients, family members, friends or ancillary staff are used without formal training or medical interpreting (Molina & Kasper, 2019 ). Communicating through untrained interpreters may omit physicians' questions, give shortened or biased patient response, and provide an inadequate exchange of information to permit accurate diagnosis and treatment (Silva et al, 2019 ). The larger impact of language barriers on patient comprehension and the associated effects of access to language‐concordant health care providers specifically nurses remain limited.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%