2021
DOI: 10.1007/978-981-16-4918-9_10
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Mind the Source Data! Translation Equivalents and Translation Stimuli from Parallel Corpora

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2021
2021
2023
2023

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

1
2

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(2 citation statements)
references
References 33 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…As a result, equivalence research has begun to intersect with a new angle, namely corpus research, which has accompanied the rise of computer science. For instance, Mikhailov (2021) demonstrates the distinction between translation equivalence and translation stimulation by providing illustrations from parallel corpora of Russian-Finnish and Finnish-Russian translations and examines the application of translation equivalence and translation stimulation in the field of translation studies and contrastive semantic research. Asscher (2022) integrates artificial intelligence, corpus research, and equivalence and examines the disparities between corpus-based machine translation algorithms and critical paradigms of human translation, such as natural equivalence.…”
Section: Relevant Research On Translation Equivalence Using Corpus An...mentioning
confidence: 99%
“…As a result, equivalence research has begun to intersect with a new angle, namely corpus research, which has accompanied the rise of computer science. For instance, Mikhailov (2021) demonstrates the distinction between translation equivalence and translation stimulation by providing illustrations from parallel corpora of Russian-Finnish and Finnish-Russian translations and examines the application of translation equivalence and translation stimulation in the field of translation studies and contrastive semantic research. Asscher (2022) integrates artificial intelligence, corpus research, and equivalence and examines the disparities between corpus-based machine translation algorithms and critical paradigms of human translation, such as natural equivalence.…”
Section: Relevant Research On Translation Equivalence Using Corpus An...mentioning
confidence: 99%
“…Finally, a translator may misunderstand the text and use a wrong DM as equivalent. These issues can influence the use of DMs in both languages (see also Mikhailov 2021). However, large, clean and reliable parallel corpora are still to be acquired, and results obtained from noisy data are also valuable.…”
Section: Part Ii: Corpus-based Studies and Explorationsmentioning
confidence: 99%