1999
DOI: 10.1037/0003-066x.54.6.424
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Methodological sources of cultural insensitivity in mental health research.

Abstract: The concept of procedural norms, which is taken from the analysis of science as an institutionally structured social process, is used to explain the persistence of cultural insensitivity in research. The concept refers to the canons of research that tell scientists what should be studied and how, and they are taught to successive generations of researchers. An examination of cross-cultural studies in mental health reveals that cultural insensitivity stems from procedural norms in the development of content val… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

1
164
0
2

Year Published

2000
2000
2015
2015

Publication Types

Select...
4
3

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 211 publications
(167 citation statements)
references
References 67 publications
(53 reference statements)
1
164
0
2
Order By: Relevance
“…To the contrary, the majority of studies of mental health issues to date continue to be based on assumptions of universality of the American mainstream experience. This assumption is justified on the basis of results from the standardized measures commonly employed in both psychiatric epidemiology and services research studies that themselves have not been developed to be culturally sensitive (Rogler, 1999). Over the last decade, many cross-cultural psychiatric studies used measures that were standardized on the mainstream population to assess correlates of psychiatric disorder and unmet need for mental health care without knowing for certain whether the correlates of interest were relevant for or that the standardized measures were applicable to ethnic minority populations.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…To the contrary, the majority of studies of mental health issues to date continue to be based on assumptions of universality of the American mainstream experience. This assumption is justified on the basis of results from the standardized measures commonly employed in both psychiatric epidemiology and services research studies that themselves have not been developed to be culturally sensitive (Rogler, 1999). Over the last decade, many cross-cultural psychiatric studies used measures that were standardized on the mainstream population to assess correlates of psychiatric disorder and unmet need for mental health care without knowing for certain whether the correlates of interest were relevant for or that the standardized measures were applicable to ethnic minority populations.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Most investigators agree on the value of cross-ethnic and cross-cultural research findings and on the need to make research culturally sensitive (Canino, Lewis-Fernández, and Bravo, 1997), as it will increase the scientific accuracy of the research rather than merely promote multicultural political correctness (Rogler, 1999;Beals et al, 2003). However, there is disagreement as to the extent of revisions that should be incorporated into research instruments in order to obtain cultural equivalency and cultural relevance.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…This ethnocentric perspective usually explained differences across ethnic groups as genetic or inferior aspects of the non-Caucasian culture. 5,12 On the other hand, anthropologists have suggested that researchers develop measures that are culturally sensitive, by using the "emic" perspective, which attempts to understand a phenomenon from the "natives'" point of view. 4 This approach accounts for the values and traditions of different ethnic groups.…”
Section: Background Of the Researchmentioning
confidence: 99%
“…4,8,15 Several approaches exist for establishing linguistic, conceptual, and measurement equivalence for instruments administered to different language groups. 4,8,12,15,33 One step is to translate the instruments into the language(s) spoken by the ethnic group(s) in the target population. 34,35 Several researchers have suggested that translations follow specific guidelines: (1) third-grade reading level English, (2) no colloquial language, (3) bicultural and bilingual people should do the translations, and (4) back-translation to the original language should be done by a second person.…”
Section: Instrumentsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation