El Castellano en Las Tierras De Habla Catalana 2008
DOI: 10.31819/9783865278630-012
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Materiales Para La Historia Del Castellano Hablado En Mallorca: El Archivo Epistolar De Pedro De Santacilia

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
2
0
4

Year Published

2011
2011
2023
2023

Publication Types

Select...
5
1
1

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(6 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
4
Order By: Relevance
“…This distribution would indicate that, just like in Castellón, there is a tendency of change in progress where the MF is being replaced by the PF, although the sociolinguistic profile of the speakers leading the change differs in the two communities: both in Castellón and Palma the change is led by women but, in contrast to what happens in Castellón, in Palma the conservative variant is more prevalent among the higher social groups. This tendency of change is consonant with other historical developments in which Catalan contact phenomena in Palma have receded resulting in a process of convergence with general Spanish; traits such as seseo (the lack of distinction between the pair of sibilants /s/ and /θ/), or the directional use of the preposition en as in voy en Palma ('I'm going to Palma') were once widespread in the Spanish of Majorca but are now restricted to rural speakers (Enrique-Arias, 2008, 2019. In contrast with the Palma data, the distribution of the two future forms appears to be quite stable in Alcalá, where none of the sociolinguistic variables reached statistical significance.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 75%
See 1 more Smart Citation
“…This distribution would indicate that, just like in Castellón, there is a tendency of change in progress where the MF is being replaced by the PF, although the sociolinguistic profile of the speakers leading the change differs in the two communities: both in Castellón and Palma the change is led by women but, in contrast to what happens in Castellón, in Palma the conservative variant is more prevalent among the higher social groups. This tendency of change is consonant with other historical developments in which Catalan contact phenomena in Palma have receded resulting in a process of convergence with general Spanish; traits such as seseo (the lack of distinction between the pair of sibilants /s/ and /θ/), or the directional use of the preposition en as in voy en Palma ('I'm going to Palma') were once widespread in the Spanish of Majorca but are now restricted to rural speakers (Enrique-Arias, 2008, 2019. In contrast with the Palma data, the distribution of the two future forms appears to be quite stable in Alcalá, where none of the sociolinguistic variables reached statistical significance.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 75%
“…On the one hand it has been claimed that in the United States Spanish contact with English has accelerated the advance of the periphrastic future in the Southwest (Gutiérrez, 1995(Gutiérrez, , 2002 and among Colombian immigrants to New York (Orozco, 2015). In contrast, in the peninsular areas where Spanish coexists with Catalan, it has been observed that the decline of the MF is less advanced (Blas Arroyo, 2004Enrique-Arias, 2008, 2014aWesch, 1997), a phenomenon that seems to be due to the structural asymmetry of the expression of future in the two languages involved as Catalan does not have a periphrastic future with ir 'go'.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…El futuro morfológico 'cantaré', de acuerdo con lo indicado en los trabajos de Sedano (2007), Blas-Arroyo (2008), Osborne (2008), Aaron (2010) u Orozco (2015, está siendo progresivamente sustituido por el futuro perifrástico 'voy a cantar' en la mayor parte de los territorios hispanohablantes. Este cambio en marcha en el español actual, que incluso se ha visto acelerado en algunas zonas de contacto de lenguas español-inglés, como, por ejemplo, Estados Unidos (Gutiérrez, 1995(Gutiérrez, , 2002Orozco, 2015), muestra, en cambio, en otras zonas de contacto castellano-catalán que el declive del futuro morfológico está menos avanzado (Wesch, 1997;Blas-Arroyo, 2004Enrique-Arias, 2008, 2014Enrique-Arias & Méndez Guerrero, 2020), y que la forma sintética es, incluso, la preferente entre los hablantes bilingües o catalanohablantes por la inexistencia de la forma perifrástica en catalán (Enrique-Arias & Méndez Guerrero, 2020). Estos estudios, por tanto, muestran la pertinencia de realizar investigaciones sobre otros fenómenos como el cambio lingüístico que se está produciendo con 'lo que pasa es que', que pongan en foco en las diferencias entre las zonas monolingües castellanas y las bilingües castellano-catalán.…”
Section: La Forma Gramaticalizada 'Lo Que Pasa Es Que' En Españolunclassified
“…Otro de los rasgos característicos del castellano de Mallorca es el uso del verbo pedir con el valor de 'preguntar' con las mismas propiedades semánticas y sintácticas que demanar en catalán, fenómeno que ha sido estudiado en profundidad por Enrique-Arias (2008: 223, 2010: 108-9, 2014a. Así, en castellano general tenemos el verbo pedir con el valor de 'solicitar a alguien que haga o dé algo' y el verbo preguntar para 'hacer una pregunta'.…”
Section: Pedir Por 'Preguntar'unclassified