2015
DOI: 10.1145/2738046
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Making It Simplext

Abstract: The way in which a text is written can be a barrier for many people. Automatic text simplification is a natural language processing technology that, when mature, could be used to produce texts that are adapted to the specific needs of particular users. Most research in the area of automatic text simplification has dealt with the English language. In this article, we present results from the Simplext project, which is dedicated to automatic text simplification for Spanish. We present a modular system with dedic… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
26
0
1

Year Published

2015
2015
2024
2024

Publication Types

Select...
5
3
2

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 72 publications
(27 citation statements)
references
References 46 publications
0
26
0
1
Order By: Relevance
“…Essa abordagem também obteve resultados superiores a baselines que utilizavam apenas conhecimento lexical, selecionando o sinônimo mais frequente do OpenThesaurus como substituto. LexSiS foi incorporado no sistema Simplext (Saggion et al, 2015), que trata também a Simplificação Sintática para o espanhol, eé composto por três módulos: o módulo de Simplificação Sintática, o módulo LexSiS, que faz a Simplificação Lexical baseada em sinônimos, e um módulo de Simplificação Lexical baseado em regras que cobre simplificações não resolvidas pelos módulos anteriores como normalização de verbos de elocução, redução do conteúdo de sentenças, e redução, explicação ou normalização de informação numérica. Kajiwara et al (2013) desenvolveram um trabalho em Simplificação Lexical para o Japonês.…”
Section: Trabalhos De Simplificação Lexicalunclassified
“…Essa abordagem também obteve resultados superiores a baselines que utilizavam apenas conhecimento lexical, selecionando o sinônimo mais frequente do OpenThesaurus como substituto. LexSiS foi incorporado no sistema Simplext (Saggion et al, 2015), que trata também a Simplificação Sintática para o espanhol, eé composto por três módulos: o módulo de Simplificação Sintática, o módulo LexSiS, que faz a Simplificação Lexical baseada em sinônimos, e um módulo de Simplificação Lexical baseado em regras que cobre simplificações não resolvidas pelos módulos anteriores como normalização de verbos de elocução, redução do conteúdo de sentenças, e redução, explicação ou normalização de informação numérica. Kajiwara et al (2013) desenvolveram um trabalho em Simplificação Lexical para o Japonês.…”
Section: Trabalhos De Simplificação Lexicalunclassified
“…We first process the corpus with the FreeLing POS-tagger [20], which also performs a named entity recognition and classification task, and with the clause analyzer 2 ClaTex [21]. Then we search for clauses which may contain definitions by applying the lexical pattern.…”
Section: Corpusmentioning
confidence: 99%
“…In the first two cases, this involves modifying atypical speech to be more understandable to nonfamiliar listeners [Mcloughlin et al 2015;Aihara et al 2015]. In the third, the aim was to make text more intelligible to readers with low literacy skills [Saggion et al 2015]. In all these articles, an important part of the study is devoted to the experimentation with real users in realistic settings to measure the effectiveness of the proposed method and to identify important challenges to overcome.…”
Section: Content Of the Special Issuementioning
confidence: 99%