The platform will undergo maintenance on Sep 14 at about 7:45 AM EST and will be unavailable for approximately 2 hours.
2018
DOI: 10.4314/ljh.v29i1.10
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Local reception of global media texts: Telenovelas as sites of cultural mixture in Ghana

Abstract: Telenovelas have had phenomenal success as global media texts, but their continuous export to Africa has signifi cant cultural implications. Using hybridity theory and Stuart Hall's encoding/decoding model of audience reception, this paper assessed the extent to which Simply Maria, an 'indigenised' telenovela of Mexican origin, infl uenced the local identity of Ghanaian viewers and the mechanisms through which this occurred. Interviews with regular viewers revealed that the telenovela shaped views about person… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0

Year Published

2018
2018
2023
2023

Publication Types

Select...
4
2

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(1 citation statement)
references
References 21 publications
0
0
0
Order By: Relevance
“…In Ghana, there are fi ve major indigenous languages (Akan, Ewe, Ga, Dagaare and Dagbani) (Dakubu, 1996) with English as the offi cial language. The Akan language has been noted as a popular language spoken (Tindi & Ayiku, 2018) in Accra and this might be the reason why the TV stations decided to indigenise and glocalise Telenovelas using the Akan language (Twi and Fante dialects). Majority of the market women argued that not many of the Telenovelas are aired in the other Ghanaian languages.…”
Section: Telenovela and Ghanaian Local Language Promotionmentioning
confidence: 99%
“…In Ghana, there are fi ve major indigenous languages (Akan, Ewe, Ga, Dagaare and Dagbani) (Dakubu, 1996) with English as the offi cial language. The Akan language has been noted as a popular language spoken (Tindi & Ayiku, 2018) in Accra and this might be the reason why the TV stations decided to indigenise and glocalise Telenovelas using the Akan language (Twi and Fante dialects). Majority of the market women argued that not many of the Telenovelas are aired in the other Ghanaian languages.…”
Section: Telenovela and Ghanaian Local Language Promotionmentioning
confidence: 99%