2010
DOI: 10.1163/ej.9789004187764.i-270
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Linguistic Variety of Judaeo-Arabic in Letters from the Cairo Genizah

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2011
2011
2024
2024

Publication Types

Select...
6
1
1

Relationship

2
6

Authors

Journals

citations
Cited by 13 publications
(6 citation statements)
references
References 0 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…Interestingly, the only exception to this rule is human controllers, in which case the verb is occasionally in the Specifically, in the latter group, deflected agreement exists as an option with both human and non-human plural controllers, while in the former it is primarily applied with human ones, and only 27 I am aware of two types of Judaeo-Arabic sources where deflected agreement appears with non-human plural heads. I have spotted a couple such cases in Egyptian folktales and letters of merchants also from Egypt and the Maghreb (Connolly 2018;Wagner 2010). Nevertheless, since no transcription corpus is available, nor does a systematic description of agreement in these sources exist, it is difficult to draw any conclusions.…”
Section: A Grammar Of the Jewish Arabic Dialect Of Gabesmentioning
confidence: 99%
“…Interestingly, the only exception to this rule is human controllers, in which case the verb is occasionally in the Specifically, in the latter group, deflected agreement exists as an option with both human and non-human plural controllers, while in the former it is primarily applied with human ones, and only 27 I am aware of two types of Judaeo-Arabic sources where deflected agreement appears with non-human plural heads. I have spotted a couple such cases in Egyptian folktales and letters of merchants also from Egypt and the Maghreb (Connolly 2018;Wagner 2010). Nevertheless, since no transcription corpus is available, nor does a systematic description of agreement in these sources exist, it is difficult to draw any conclusions.…”
Section: A Grammar Of the Jewish Arabic Dialect Of Gabesmentioning
confidence: 99%
“…In Egypt, the date in eleventh-and early twelfthcentury Judeo-Arabic letters, at least in mercantile correspondence, occurs in the introductory sentences and follows Classical Arabic style: the verbs baqiyya, "remain," and khalā, "pass," are used in conjunction with li-followed by numerals. 22 In Babylonian letters, in contrast, the date appears at the end of the letter, without the Arabic verbal formulas. 23 Byzantine sources appear to show ‫ש‬ for s more commonly than do letters from other regions.…”
Section: Geography and Chronologymentioning
confidence: 99%
“…A handy chronological shibboleth can be found in the verbs for the expression "to send (a letter)." 29 In eleventh-and twelfth-century material, the verb nafadha is used for such purposes. 30 The writers of the thirteenth-century material employ the verb sayyara to express "sending."…”
Section: Geography and Chronologymentioning
confidence: 99%
“…Therefore, whereas the following example resembles Classical Arabic orthogra-6 For a more detailed account, see Wagner (2010), in particular pp. Therefore, whereas the following example resembles Classical Arabic orthogra-6 For a more detailed account, see Wagner (2010), in particular pp.…”
Section: The Relative Pronoun Allaḏī / əLdimentioning
confidence: 99%