2017
DOI: 10.22363/2312-9182-2017-21-3-557-586
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Linguistic Landscape and What It Tells Us About the Integration of the Russian Language Into Israeli Economy

Abstract: Abstract. This essay analyzes the use of Russian in the linguistic landscape of Israel. Despite continuing hegemony of Hebrew, Russian has penetrated all spheres of public life, although concessions to multilingualism in Israeli society are hesitant and unsystematic. Russian written texts marking urban areas are unevenly distributed and reveal ethnic and social stratification of Israeli cities. The concentration of Russian signs is highest in business and commercial areas, where they target both domestic and i… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
8
0
2

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
8
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 15 publications
(11 citation statements)
references
References 14 publications
0
8
0
2
Order By: Relevance
“…Since the 2000s the Russian language has been emerging as a new lingua franca and "a commodity" in the former USSR republics and abroad (Muth, 2017;Suryanarayan 2017;Viimaranta et al 2017;Yelenevskaya and Fialkova 2017) due to tourism, immigration, international marriages and in some cases -especially in Cyprus -even cultural and religious ties, military and political cooperation, investments and transnational corporations (Filippov 2010;Kuznetsov 2010). In most communities in and outside post-Soviet space where Russian-speakers live, there is an ongoing discussion of the role played by the Russian language in children's education and linguistic backgrounds (Pavlenko, 2008;Ryazanova-Clarke, 2014).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Since the 2000s the Russian language has been emerging as a new lingua franca and "a commodity" in the former USSR republics and abroad (Muth, 2017;Suryanarayan 2017;Viimaranta et al 2017;Yelenevskaya and Fialkova 2017) due to tourism, immigration, international marriages and in some cases -especially in Cyprus -even cultural and religious ties, military and political cooperation, investments and transnational corporations (Filippov 2010;Kuznetsov 2010). In most communities in and outside post-Soviet space where Russian-speakers live, there is an ongoing discussion of the role played by the Russian language in children's education and linguistic backgrounds (Pavlenko, 2008;Ryazanova-Clarke, 2014).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…К примеру, рассматривается функционирование пиджинов на русско-китайской границе [Григоричев и др., 2017], на территории Серверной Норвегии [Ольнова, 2017]. Изучаются также языковые практики, отраженные в публичных знаках и текстах, которые образуют языковой ландшафт [Павленко, 2017;Yelenevskaya et al, 2017].…”
Section: теоретические основы и направления исследования языковой ситunclassified
“…An updated understanding of LL also includes moving signage of various kinds (such as running lines on video screens, ads and texts on vehicles, on clothing, etc.) and institutional, commercial and individual websites, thus viewing a LL not as a static entity but as a highly dynamic and virtual entity (Yelenevskaya and Fialkova 2017).…”
Section: Linguistic Landscape Translanguaging and Multilingual Identitymentioning
confidence: 99%
“…The flexibility and dynamism of comprehending signage and texts in several languages is captured in the concept of multilingualism (Wei 2011, Cenoz and Gorter 2015, Pavlenko 2017, Yelenevskaya and Fialkova 2017. From the perspective of trans-languaging, multilingual language users utilize their language repertoire as an interrelated and unitary communication system, not as a sum of discrete and disconnected entities (cf.…”
Section: Linguistic Landscape Translanguaging and Multilingual Identitymentioning
confidence: 99%