2023
DOI: 10.1177/20516770231223983
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Linguistic Equivalence in Muslim-Idiom Translation

Andy Warren-Rothlin

Abstract: Muslim-idiom translations use a range of strategies to properly contextualise biblical messages and to engage their audience. Most of these are not new or unusual. The rendering of divine titles may be subject to various different kinds of legitimate equivalence, as well as semantic and social constraints, and these issues are part of biblical history. Similarly, euphemisms, fundamental to human interaction, have always been a part of biblical textual history and cannot be banned from modern translations. And … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 21 publications
(24 reference statements)
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?