This paper examines the challenges that non-English speaking countries are facing while communicating their financial information prepared under International Financial Reporting Standards (IFRS). It also considers the difficulties in teaching the IFRS issues to non-English speakers. From the one hand, the research addresses the nature of the challenges which emerge through the linguistic translations of the IFRS. From anotherit explores some of the procedures that are aimed to respond to these challenges. We consider this paper to be of a particular interest for the non-English natives that use Financial Reports prepared under the IFRS, which include: the academics, practitioners and rulemakers. As it underpins the peculiarities of the teaching and communicating process in non-English speaking countries. The IFRS are proposed, discussed and issued by IASB and interested users in English, afterwards the standards go through the multi-language translations. We found an under investigated research area on how to produce the same quality regulation and teaching, as well as how to achieve the comparability in non-English speaking countries. Recent literature on the issue shows the importance of delivering a consistent and coherent message through the financial reports. The purpose of this paper is to examine the experience from an accounting language perspective in Balto-Slavic and Koreanic language families. This particular choice is explained by non-belonging of these languages to a Germanic language family. The discussion is based on observation of the changes in accounting regulations along with the approaches to the accounting education. The results indicate that the IFRS adoption process in the countries with non-German native languages differs from country to country and that it cannot be based on the literary or verbatim translations, but needs to fit local peculiarities and what is more importantto consider local educational traditions. Among the most important finding is that IFRS students do not have enough information on the IASB conceptual framework in average. This prevents them from the understanding their rights to express their view on the existing IASB initiatives. We have analysed the perceptions of a sample of non-English speaking students about their interest in IFRS and the challenges they face during the learning process. Thus, we hope that the paper will add to the existing literature by the research of the educational issues, which outline the fact, that the lack of the appropriately trained accountants leads to certain difficulties that occur among the non-English speakers. We also come to the conclusion that new generation of students are digital natives and thus existing methods of training need appropriate changes. The paper has further potential for spreading the discussion among the other non-English speaking countries. The limitations of the paper are viewed in the lack of local academic research on this theme provided in globally used and acknowledged databases. This leads to the diff...