2018
DOI: 10.2307/j.ctv11sn5pr
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Latin Translation of the Qur'ān (1518/1621)

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2

Citation Types

0
2
0
2

Year Published

2021
2021
2023
2023

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(4 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
2
Order By: Relevance
“…Unless we abandon steel and return in the bosom of piety to the altars and worship of God, he will increase day by day, will subject everything to his authority, and will occupy the whole Mediterranean basin as the most impious avenger of our impiety. 48 The idea that the growth of Muḥammad, but not Islam, was a form of divine punishment must have roused at least some in the audience, since Egidio became Cardinal very soon after the conclusion of the Council. Unsurprisingly, Juan Gabriel, who had contributed to anti-Muslim polemics in Aragon, shared Egidio's general animus towards 'Muḥammad.'…”
Section: Dicite Uos Credentes Inmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Unless we abandon steel and return in the bosom of piety to the altars and worship of God, he will increase day by day, will subject everything to his authority, and will occupy the whole Mediterranean basin as the most impious avenger of our impiety. 48 The idea that the growth of Muḥammad, but not Islam, was a form of divine punishment must have roused at least some in the audience, since Egidio became Cardinal very soon after the conclusion of the Council. Unsurprisingly, Juan Gabriel, who had contributed to anti-Muslim polemics in Aragon, shared Egidio's general animus towards 'Muḥammad.'…”
Section: Dicite Uos Credentes Inmentioning
confidence: 99%
“…In the passages discussed above, Egidio prefers to talk of the Law of the Moors and the Law of the Ishmaelites. 49 The same applies to the remaining four occurrences of the word in the Arabic text. Yet, what is noteworthy about this late translation is a category switch and the introduction of the Moors (Mauri), which is consistent with what both Iberians and Italians called those Muslims they dealt with most frequently, 'the Turk' gradually gaining currency thereafter.…”
Section: Dicite Uos Credentes Inmentioning
confidence: 99%
“…La obra que revisamos a continuación es cronológicamente la quinta traducción del Corán al latín, posterior a las de Juan de Segovia y Guillermo Raimundo de Moncada abordadas brevemente en el apartado anterior. Sin embargo, es la tercera de entre aquellas de las que se dispone de una edición íntegra a imprenta, realizada a partir de los dos manuscritos que se conservan (uno de ellos incompleto), y que fue presentada primero en forma de tesis doctoral y recientemente publicada por la editorial Harrassowitz (Starczewska 2012(Starczewska , 2018.…”
Section: La Traducción Latina Del Corán (1518-1621) Encargada Por Egi...unclassified
“…Más allá de su gran utilidad desde el punto de vista filológico, ni Starczewska (2012Starczewska ( , 2018 ni el resto de expertos actuales se manifiestan claramente en lo que respecta a la calidad de la traducción. Sí se manifestaron en su momento los correctores de la traducción inicial de Juan Gabriel.…”
Section: La Traducción Latina Del Corán (1518-1621) Encargada Por Egi...unclassified