Abstract:This, the second of two articles on Catalonian language policies and their sociolinguistic effects, reviews research related to the current policy called the Pla per la Llengua i la Cohesió Social (Plan for Language and Social Cohesion) inaugurated in 2004. The Plan addresses a situation in which Catalan is stable demolinguistically but in which globalization and international immigration are seen as long‐term threats to the language's vitality. In addition, language planners were and remain concerned with pre… Show more
“…There was, however, a clear age effect that permeated the two bilingual models, in the sense that the older students became the less often they used Basque in both contexts, even among model D students whose use of Basque significantly decreased from 79% to 44% in class and from 41% to 29% on the playground. These results concurred with those obtained in Catalonia (see Trenchs–Parera & Newman, ), where it was also observed that children whose language use was initially Catalan dominant tended to become increasingly bilingual, whereas those that showed a bilingual use or learned Catalan at school steadily moved toward an exclusive use of Spanish. Thus, it can be concluded that the influence of the use of the minority language as a means of instruction has a strong influence in the early stages of schooling, but its positive effect diminishes when students reach adolescence, a trend also detected in other European bilingual contexts such as Wales (Baker, ).…”
Section: The Connection Between Language Attitudes and Language Practsupporting
In Spain, more than 40 % of the population lives in officially bilingual regions in which the minority language is used as a means of instruction at school and university. In addition, the increasing importance attached to learning English has led to the proliferation of multilingual school programs in which different languages are used to teach content. With this background in mind, this article analyzes students' motivation to learn Spanish, minority languages (Basque, Catalan, or Galician), and English (as the predominant foreign language). Because the percentage of immigrant students has steadily increased in the last 2 decades, special attention will also be paid to how they react to the multilingualism they have to face in the education system. The review of the literature will critically discuss the impact of global English on motivation to learn the other languages in contact and will examine the adequacy of current research approaches with a view to developing an agenda for needed research.
“…There was, however, a clear age effect that permeated the two bilingual models, in the sense that the older students became the less often they used Basque in both contexts, even among model D students whose use of Basque significantly decreased from 79% to 44% in class and from 41% to 29% on the playground. These results concurred with those obtained in Catalonia (see Trenchs–Parera & Newman, ), where it was also observed that children whose language use was initially Catalan dominant tended to become increasingly bilingual, whereas those that showed a bilingual use or learned Catalan at school steadily moved toward an exclusive use of Spanish. Thus, it can be concluded that the influence of the use of the minority language as a means of instruction has a strong influence in the early stages of schooling, but its positive effect diminishes when students reach adolescence, a trend also detected in other European bilingual contexts such as Wales (Baker, ).…”
Section: The Connection Between Language Attitudes and Language Practsupporting
In Spain, more than 40 % of the population lives in officially bilingual regions in which the minority language is used as a means of instruction at school and university. In addition, the increasing importance attached to learning English has led to the proliferation of multilingual school programs in which different languages are used to teach content. With this background in mind, this article analyzes students' motivation to learn Spanish, minority languages (Basque, Catalan, or Galician), and English (as the predominant foreign language). Because the percentage of immigrant students has steadily increased in the last 2 decades, special attention will also be paid to how they react to the multilingualism they have to face in the education system. The review of the literature will critically discuss the impact of global English on motivation to learn the other languages in contact and will examine the adequacy of current research approaches with a view to developing an agenda for needed research.
“…In the late 1980s, Woolard made use of the label ‘new Catalans’ (: 44) to describe L2 Catalan speakers who come to adopt bilingual practices, seeing themselves as both Catalan and Spanish – a designation that, Woolard reports, very few native Catalonians would accept. More recently, Trenchs‐Parera and Newman (: 494) identify such attitudes to be associated with a broader cosmopolitanism, where younger middle‐class new speakers learn Catalan either for professional reasons, or as an academic exercise (see also Frekko, ). Similarly, Urla distinguishes between euskaldun zaharrak (‘old Basques’), who she describes as ‘native Basque speakers who tend to be primarily from farming and fishing communities’, and euskaldun berriak (‘new Basques’), comprised of ‘urban professionals, civil servants, and teachers who have mastered Standardised Basque’ (: 830) .…”
While the field of variationist sociolinguistics has advanced rapidly since Labov (1966), it remains the case that a socially informed theory of language change continues to be influenced by only very few languages, typically English and a handful other dominant European languages. This article considers recent work on the emergence of new speakers in (severely) endangered or minority language communities, and what they might have to offer variationist theory. Although definitions can vary, it has become convention to describe new speakers as individuals ‘with little or no home or community exposure to a minority language but who instead acquire it through immersion or bilingual education programs, revitalization projects or as adult language learners’ (O'Rourke, Pujolar, & Ramallo, 2015: 1). There is now a wealth of literature available on new speakers in typologically dissimilar language contexts, though, so far, very little work has adopted the variationist paradigm. This article will argue that new speakers can figure prominently in variationist models of diffusion and change, taking the classic sociolinguistic factor of social networks as an example. The article ends by proposing a manifesto of potential research trajectories, based on current gaps in the literature.
“…The negative attitudes manifested by most of the students seem to have roots in the perceived difficulty of learning Catalan -a challenge many of the newcomers did not expect before arriving. The surprise of encountering two official languages instead of only one has also been reported by other immigrant groups (Huguet, Janés & Chireac 2008;Madariaga, Huguet & Janés 2016;Trenchs-Parera & Newman 2015).…”
This article presents a mixed method analysis of the language attitudes held by secondary education students of Romanian origin, which are members of the second largest immigrant population living currently in Catalonia. The relevance of this data is based on the cardinal role played by attitudes in the success of any educational or linguistic policy (Lewis, E. Glyn. 1981. Bilingualism and bilingual education. Oxford, UK: Pergamon.) – a topic of special relevance in contexts with considerable migratory influxes, such as Catalonia, which aims to achieve social cohesiveness in a framework of interculturalism and multilingualism. The various initiatives implemented for this purpose include the heritage language maintenance programs, such as the “Romanian Language, Culture, and Civilization” (RLCC) program. The results showed that the young Romanians had the most favourable attitudes towards Spanish, followed closely by Romanian, and lastly Catalan, which was the least valued language. Furthermore, these attitudinal patterns were not determined by RLCC attendance. The insights provided by the in-depth interviews indicated various components and meanings associated with the attitudes towards the three languages. Namely, attitudes towards Spanish were primed by its international status and ease of learning, while attitudes towards Catalan were build on its integrative value and social status. Although esteemed for its emotional and symbolic bonds, Romanian seemed to be on a path towards invisibilization. Finally, the educational and social implications of these findings are discussed, emphasising the importance of involving and working with both the autochthonous and the Romanian immigrant population.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.