2013
DOI: 10.1080/10228195.2013.840669
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Language mapping for education policy realisation from below

Abstract: In 2006 the Western Cape Education Department (WCED) initialised the LanguageTransformation Plan (LTP) as a strategy to implement the longstanding national Language in Education Policy (DOE 1997). If serious efforts were to be made to expand the transformation plan to all schools across the province, detailed language related information was needed, on various levels of the institution. There is an established use of geographic information systems (GIS) for planning and policy making in fields more traditional… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
2
0

Year Published

2020
2020
2022
2022

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(2 citation statements)
references
References 13 publications
(7 reference statements)
0
2
0
Order By: Relevance
“…Some South African universities have already provided language policies that clearly affirm the importance of indigenous languages as LoLTs in higher education (Beukes, 2009; Carstens, 2015; D‐HET, 2015; Du Plessis, 2014; Granville et al. 2010; Kamwangamalu, 2009; Mayaba, Ralarala, & Angu, 2018; Ndhlovu, 2010; Ngcobo, 2009; Nudelman, 2015; Olivier, 2013; Probyn, 2010; Rudwick & Parmagiani, 2013; Zikode, 2017). However, many such studies, as well as various stakeholders in South African higher education, assume that students would prefer using home languages as media of instruction, despite the perceived benefits of using African languages.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Some South African universities have already provided language policies that clearly affirm the importance of indigenous languages as LoLTs in higher education (Beukes, 2009; Carstens, 2015; D‐HET, 2015; Du Plessis, 2014; Granville et al. 2010; Kamwangamalu, 2009; Mayaba, Ralarala, & Angu, 2018; Ndhlovu, 2010; Ngcobo, 2009; Nudelman, 2015; Olivier, 2013; Probyn, 2010; Rudwick & Parmagiani, 2013; Zikode, 2017). However, many such studies, as well as various stakeholders in South African higher education, assume that students would prefer using home languages as media of instruction, despite the perceived benefits of using African languages.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Although English is emphatically preferred in most multilingual institutions of higher education in the country, the perceived hegemony of English has been questioned by various policy makers in the belief that academic performance would improve if mother-tongue (sometimes called first language, L1, or home language, HL) were to be introduced as a LoLT or medium of instruction. Some South African universities have already provided language policies that clearly affirm the importance of indigenous languages as LoLTs in higher education (Beukes, 2009;Carstens, 2015;D-HET, 2015;Du Plessis, 2014;Granville et al 2010;Kamwangamalu, 2009;Mayaba, Ralarala, & Angu, 2018;Ndhlovu, 2010;Ngcobo, 2009;Nudelman, 2015;Olivier, 2013;Probyn, 2010;Rudwick & Parmagiani, 2013;Zikode, 2017). However, many such studies, as well as various stakeholders in South African higher education, assume that students would prefer using home languages as media of instruction, despite the perceived benefits of using African languages.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%