2016
DOI: 10.4000/ced.615
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Language (Auto)Biographies as a Tool for Reading the Postcolonial Situation in New Caledonia and as an Empowerment Tool in a Sociodidactic Approach

Abstract: Contextes et didactiques Revue semestrielle en sciences de l'éducation 8 | 2016 Accompagnement sociobiographique en contexte post-colonial : plurilinguisme, émancipation, formation Les (auto)biographies langagières comme outil de lecture de la situation postcoloniale en Nouvelle-Calédonie et comme outil d'empowerment dans une démarche sociodidactique Language (Auto)Biographies as a Tool for Reading the Postcolonial Situation in New Caledonia and as an Empowerment Tool in a Sociodidactic Approach

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2019
2019
2022
2022

Publication Types

Select...
5

Relationship

1
4

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(1 citation statement)
references
References 4 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Arguably, New Caledonia’s linguistic diversity, together with an increased social mobility and greater access to the French school system (Vernaudon, 2015), have led to a series of contact situations between French and local Kanak, as well as immigrant languages. Although studies claim that some urban varieties associated with linguistic contact situations are stigmatised (Colombel-Teuira et al, 2017; Fillol, 2016), one ethnographic study on linguistic attitudes of young urban Oceanic speakers suggests that these varieties of French can be the source of pride (Barnèche, 2005). Taking into account the latter observations and previous studies on minoritised populations (Labov, 1986; Mendoza-Denton, 2014), it is conceivable that phonetic traits of French contact varieties can be carriers of covert prestige.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Arguably, New Caledonia’s linguistic diversity, together with an increased social mobility and greater access to the French school system (Vernaudon, 2015), have led to a series of contact situations between French and local Kanak, as well as immigrant languages. Although studies claim that some urban varieties associated with linguistic contact situations are stigmatised (Colombel-Teuira et al, 2017; Fillol, 2016), one ethnographic study on linguistic attitudes of young urban Oceanic speakers suggests that these varieties of French can be the source of pride (Barnèche, 2005). Taking into account the latter observations and previous studies on minoritised populations (Labov, 1986; Mendoza-Denton, 2014), it is conceivable that phonetic traits of French contact varieties can be carriers of covert prestige.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%