2012
DOI: 10.1016/j.pubrev.2011.12.021
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Language as an issue in international internal communication: English or local language? If English, what English?

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

2
46
0
1

Year Published

2013
2013
2023
2023

Publication Types

Select...
6
4

Relationship

1
9

Authors

Journals

citations
Cited by 76 publications
(57 citation statements)
references
References 38 publications
2
46
0
1
Order By: Relevance
“…For example, Leonidou (2004) and Suarez-Ortega (2003) found that language differences were no longer a significant barrier to SME internationalisation. Besides globalization and the emergence of Business English as the new lingua franca (Louhiala-Salminen & Kankaanranta, 2012;Rogerson-Revell, 2007), this may be due to the increasing number of intermediaries acting as language and cultural interpreters between companies and customers in foreign markets (cf. Jansson & Sandberg, 2008;Welch, Welch, & MarschanPiekkari, 2001).…”
Section: Language and Company Internationalisationmentioning
confidence: 99%
“…For example, Leonidou (2004) and Suarez-Ortega (2003) found that language differences were no longer a significant barrier to SME internationalisation. Besides globalization and the emergence of Business English as the new lingua franca (Louhiala-Salminen & Kankaanranta, 2012;Rogerson-Revell, 2007), this may be due to the increasing number of intermediaries acting as language and cultural interpreters between companies and customers in foreign markets (cf. Jansson & Sandberg, 2008;Welch, Welch, & MarschanPiekkari, 2001).…”
Section: Language and Company Internationalisationmentioning
confidence: 99%
“…The question of explicitness and directness has been explored by a number of BELF researchers (Kankaanranta and Planken 2010;Louhiala-Salminen and Kankaanranta 2012;Pullin 2013a). Kankaanranta and Planken (2010) and Louhiala-Salminen and Kankaanranta (2012) found that directness took on different meanings for different speakers.…”
Section: Belf: Global Communicative Competence (Gcc) and The Interculmentioning
confidence: 99%
“…The term "English as a lingua franca" appears occasionally (e.g., Tange and Lauring 2009), but only to forefront the fact that English is the language adopted as shared, common, or "corporate." In this research stream only Louhiala-Salminen and Kankaanranta (2012) elaborate the notion of BELF in their study of international internal corporate communication and refer to the importance of clarifying the meaning of "corporate language." Indeed, we could also argue that, for example, Ehrenreich (2010) as an applied linguist provides more insights about the kind of "English" used as corporate language than corporate communication scholars in her brief comment about how the compliance to ENL standards is perceived as professionalism.…”
Section: Corporate Communication Research and "English"mentioning
confidence: 99%