2010
DOI: 10.5070/l2219061
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

L2 French Learners’ Processing of Object Clitics: Data from the Classroom

Abstract: The purpose of this study was to assess whether the well-documented paucity of object clitics in L2 French production reflects difficulties learners have comprehending these forms in classroom input. To this end, an aural French-English translation task was used to determine the extent to which university-level L2 learners of French (N=152) were able to process and encode the meaning of the object clitics me, te, la, l', les, lui, leur, y and en. An analysis of the translations revealed variation in performanc… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
11
0

Year Published

2015
2015
2023
2023

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(11 citation statements)
references
References 41 publications
(47 reference statements)
0
11
0
Order By: Relevance
“…Applied linguists, who conducted research on L2 acquisition of Romance clitics, have called for a more careful attention to the input characteristics in teaching the topic (Bruhn de Garavito, 2013;Erlam, 2003;Wust, 2010). Classroom-based intervention studies found that form-focused instruction is beneficial to L2 acquisition, including form-focused instruction of French object pronouns (Erlam, 2003).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Applied linguists, who conducted research on L2 acquisition of Romance clitics, have called for a more careful attention to the input characteristics in teaching the topic (Bruhn de Garavito, 2013;Erlam, 2003;Wust, 2010). Classroom-based intervention studies found that form-focused instruction is beneficial to L2 acquisition, including form-focused instruction of French object pronouns (Erlam, 2003).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…However, several potentially important variables were conflated in Erlam's study, for example the [±Human] distinction of pronominal antecedents. Based on her cross-sectional study of L2 acquisition of French object clitics, Wust (2010) recommended providing students with ample possibilities in clitic detection and interpretation. This approach to teaching French clitics goes in line with the tenets of Processing Instruction (VanPatten, 2004, 2012), where foreign language teachers are encouraged to provide a variety of comprehension exercises to help learners pay attention and, ultimately, master L2 morphology.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…The findings were not conclusive, however, with respect to the impact of the [±Human] feature on the accuracy of translation. Even though Wust (2010a) concludes that the participants were more accurate in translating clitics that referred to animate than inanimate objects, the experimental design conflated two variables: [±Human] and clitic type. All the direct object clitics used in the test were [+Human].…”
Section: Overview Of Current Pedagogical Approaches and Classroom Resmentioning
confidence: 99%
“…Several SLA researchers have pointed out that many L2 textbook explanations of Romance clitic lack comprehension exercises that would help learners eschew the erroneous mappings/interpretations predicted above and establish target-like interpretations of Romance object clitics. For instance, Wust (2010a) describes a ‘prototypical textbook sequence: presentation of the clitic paradigm, followed by opportunities for mechanical, meaningful and communicative practice activities’ (p. 65). She further stresses the importance of clitics comprehension over production for beginning L2 learners, which, according to her, is not the case in most textbook presentations of French clitics (Wust, 2010a, 2010b).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation