Dans cette étude sur Ben Sira, l’auteur propose une double analyse comparée. D’une part, il compare le texte de 46,1-10 aux autres textes qui évoquent Josué et Kalev, ces deux grandes figures de la conquête, afin de cerner la manière dont Ben Sira et son petit-fils ont choisi de se les approprier. D’autre part, comme le texte de 46,1-10 a été conservé en hébreu (texte de Ben Sira) et en grec (texte du petit-fils), l’auteur traduit les deux versions de façon à bien mettre en évidence leurs divergences significatives et à mieux cerner leur originalité. Cette double analyse comparée permet de constater que Ben Sira et son petit-fils ont fait un intense travail non seulement de sélection mais aussi d’interprétation.