2011
DOI: 10.7208/chicago/9780226710907.001.0001
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Islam Translated

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
7
0

Year Published

2014
2014
2020
2020

Publication Types

Select...
7
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 211 publications
(7 citation statements)
references
References 0 publications
0
7
0
Order By: Relevance
“…Santha's radio song and Tennakoon's poetry thus oblige us to rethink Partha Chatterjee's assertion that colonial-era South Asian nationalism "launches its most powerful, creative and historically significant project-to fashion a 'modern' national culture that is nevertheless not Western. " 77 Chatterjee assumes that there existed only two players in the development of South Asian cultural nationalism: the East and the West. I have tried to illuminate in this chapter how Santha's music turns Chatterjee's contention inside out: Santha used Western musical influences to fashion a modern Sinhalese national music that was not North Indian.…”
Section: Bat L Anguagementioning
confidence: 99%
“…Santha's radio song and Tennakoon's poetry thus oblige us to rethink Partha Chatterjee's assertion that colonial-era South Asian nationalism "launches its most powerful, creative and historically significant project-to fashion a 'modern' national culture that is nevertheless not Western. " 77 Chatterjee assumes that there existed only two players in the development of South Asian cultural nationalism: the East and the West. I have tried to illuminate in this chapter how Santha's music turns Chatterjee's contention inside out: Santha used Western musical influences to fashion a modern Sinhalese national music that was not North Indian.…”
Section: Bat L Anguagementioning
confidence: 99%
“…Gunasinghe thus felt inclined to turn away from romanticism towards a modernist poetic idiom, which he felt was more meaningful. 77 Manawasinghe and Abeysundara leveled comparable critiques against Sinhala gramophone song. In 1957, in the preface to his collection of songs lyrics, Kōmala Rēkhā (Lovely line of destiny), Manawasinghe criticized songwriters who composed Sinhala words to Indian film song melodies.…”
mentioning
confidence: 99%
“…"The first and major localization [of new stories], " Ricci argues, "is achieved by the use of the familiar language and idiom, which immediately makes texts sound similar to that which is already known. " 77 In this scene, Palansuriya employed colloquial dialogue to make the encounter in the village believable. When Adiri arrives to the house, Angohāmi greets him with the traditional greeting of "āyubōvan" (May you live long) (v. 22), and she says, "arumäkkē, " village slang for "It's sure been a while. "…”
mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Choosing an Orthodox Eastern Christian theologian is also part of my rhetorical work of refusing to forget Christianity's 'forgotten lung' (Pope John Paul, n. date) or to pit 'western' Christianity against 'Eastern' Islam. India hosts both global religous traditions from their outset (Visvanathan, 1999;Mosse, 2012;Ho, 2006;Ricci, 2011). argued that this classic Christian division between scripture and tradition is rooted in misunderstandings of the relationship between scriptura and traditio, and even of the position of Martin Luther. Luther, while he certainly rejected papal authority as arbiter of theological authenticity, did not by any means reject traditio (Awad, 2008).…”
mentioning
confidence: 99%