Translation Policies in Legal and Institutional Settings 2021
DOI: 10.2307/j.ctv2269hww.9
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Investigating the status of Italian as an ‘official minority language’ within the Swiss multilingual institutional system

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
6
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(6 citation statements)
references
References 2 publications
0
6
0
Order By: Relevance
“…In terms of lexis, Swiss legal Italian corresponds to modern vocabulary. Around two-thirds of the vocabulary of LEX.CH.IT is part of the Basic Italian Vocabulary (De Mauro 2016) and a number of archaic, difficult or formal-register words and expressions typically used in legal language display low frequencies (see also Canavese 2022b).…”
Section: Rq1: 'Clarity' As a Feature Of Swiss Legal Italianmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations
“…In terms of lexis, Swiss legal Italian corresponds to modern vocabulary. Around two-thirds of the vocabulary of LEX.CH.IT is part of the Basic Italian Vocabulary (De Mauro 2016) and a number of archaic, difficult or formal-register words and expressions typically used in legal language display low frequencies (see also Canavese 2022b).…”
Section: Rq1: 'Clarity' As a Feature Of Swiss Legal Italianmentioning
confidence: 99%
“…Comparing LEX.CH.IT to the EOP corpora reveals that in Swiss and EU legislation, which both feature translation-mediated multilingualism, linguistic complexity is lower than in implementing laws and Italian domestic legislation, which are characterised by monolingual drafting (Canavese 2022b;Canavese and Mori 2021).…”
Section: Rq1: 'Clarity' As a Feature Of Swiss Legal Italianmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…These faults can be avoided in the target text, and sometimes also rectified in the source text as well. In other words, the idea of "translation as a catalyst for clear legislation" (Canavese, 2022), before and after the adoption of a legislative act, seems to apply perfectly to the Swiss context.…”
Section: Translation and Clarity In Swiss Legislationmentioning
confidence: 99%