2019
DOI: 10.34050/els-jish.v2i2.6304
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Investigating the meaning of Al-'ifk and Al-kadhib (Lie) and their English Translation by Abdullah Yusuf Ali

Abstract: This study investigates the meaning of the Qur'ānic near-synonyms الإفك  al-'ifk and الكذب al-kadhib (lie) and their English translation. It aims to identify the contextual meaning of these Qur'ānic near-synonyms based on the exegeses of the Holy Qur'ān. Then, it explains the nuances that exist between these two lexical items in terms of denotative meaning. This study also examines how the semantic differences between these Qur'ānic near-synonyms are reflected in the English translation of the Holy Qur'ān by A… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2022
2022
2022
2022

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 1 publication
(1 reference statement)
0
1
0
Order By: Relevance
“…The findings reveal that there are semantic differences among the nearsynonyms of the word 'al-khawf' that is not reflected in Hilali & khan's translation of the Holy Quran. In fact, the subtle nuances among these near-synonyms are problematic to the translator and the reader (Abdul-Ghafour et. al.…”
Section: Frequency Percentagementioning
confidence: 99%
“…The findings reveal that there are semantic differences among the nearsynonyms of the word 'al-khawf' that is not reflected in Hilali & khan's translation of the Holy Quran. In fact, the subtle nuances among these near-synonyms are problematic to the translator and the reader (Abdul-Ghafour et. al.…”
Section: Frequency Percentagementioning
confidence: 99%