2018
DOI: 10.1075/tcb.00004.ara
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Investigating problem-solving strategies of translation trainees with high and low levels of self-efficacy

Abstract: Translatology adopts psychological and cognitive approaches to study the complex processes underlying translational phenomena. As such, it deals with both translations and the translators who produce them. The present study uses think-aloud protocols and keystroke logging to explore the impact of affective factors such as self-efficacy beliefs on the selection and application of translation problem-solving strategies by a group of trainee translators completing a translation task. Four translation trainees com… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
14
0
2

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
4
2
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 14 publications
(17 citation statements)
references
References 46 publications
1
14
0
2
Order By: Relevance
“…Many studies framed self-efficacy as connected to a students’ self-judgment of their capability to complete a specific task. From this perspective, students’ self-judgments of their translation competence should be considered to assess their self-efficacy ( Araghian et al, 2018 ). We therefore loosely interpreted translating self-efficacy as student translators’ self-perception of their competence when performing translation tasks.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…Many studies framed self-efficacy as connected to a students’ self-judgment of their capability to complete a specific task. From this perspective, students’ self-judgments of their translation competence should be considered to assess their self-efficacy ( Araghian et al, 2018 ). We therefore loosely interpreted translating self-efficacy as student translators’ self-perception of their competence when performing translation tasks.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…For example, Bolaños-Medina (2014) suggest that there are positive correlations among students’ self-efficacy, source language reading comprehension, and their ability to find background documentary information. A high level of translating self-efficacy can entail the management and computer-aided translating skills, while low translating self-efficacy may lead translators to spend much time in the translating process ( Araghian et al, 2018 ). The growing recognition of self-efficacy in translation highlights the need of measuring translating self-efficacy.…”
Section: Prior Research On Translating Self-efficacymentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Si se lleva al plano específico de la traducción, la retroalimentación positiva y constructiva corresponde a un factor clave para que los estudiantes confíen en sus capacidades como traductores (Araghian et al, 2018). Asimismo, la retroalimentación evidenciada en los discursos de los estudiantes entrevistados tiene dos ventajas, en primer lugar, el hecho de que le expliquen el porqué de sus errores en sus traducciones ayuda a que el alumno comprenda la brecha entre su desempeño y el resultado esperado, lo Hikma 19 (2) (2020), 291 -326 cual, subsecuentemente, les ayuda a autorregular su aprendizaje (Hattie y Timperley, 2007;Nicol y Macfarlane-Dick, 2006;Huxham, 2007;Brookhart, 2008).…”
Section: Retroalimentación Positivaunclassified
“…Al tener una experiencia previa exitosa en los talleres de traducción directa, los estudiantes optaron por aplicar las estrategias que aprendieron previamente. En su estudio, Araghian et al (2018) detallan que, por un lado, las estrategias que eligen los traductores se ven afectadas por su motivación y conocimiento. En este sentido, las creencias de autoeficacia determinan la selección, la motivación e incluso el procesamiento de la información.…”
Section: Construcción De Autoeficaciaunclassified