Transmesis 2012
DOI: 10.1057/9781137001016_1
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Introduction: Transmesis and Postcolonial Reason

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
0
0
2

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
0
0
2
Order By: Relevance
“…Çevirinin yalnızca gerçek anlamıyla değil, metaforik anlamıyla da konu olduğu eser metin türü olarak, bir transmesis (Beebee, 2012) olarak öne çıkarken; içerik ile çeviri ve çevirmene atfedilen özellikler bakımından ise, antropolojiden alıntılanarak edebiyat araştırmaları ve çeviribilim alanında kullanılan eşiksellik (liminality) (Turner, 1967) kuramını akla getirmektedir. Bu makalede, kuramsal açıdan bahsi geçen iki kavram üzerinden incelenecek eser üzerinden gerek Türkiye'de gerek uluslararası alanda yapılmış çalışmalardan da faydalanarak, toplum tarafından çeviriye yüklenen anlamlara dair nitel verilere ulaşmaya çalışılacaktır.…”
Section: Kuramsal çErçeve Ve Yöntemunclassified
See 1 more Smart Citation
“…Çevirinin yalnızca gerçek anlamıyla değil, metaforik anlamıyla da konu olduğu eser metin türü olarak, bir transmesis (Beebee, 2012) olarak öne çıkarken; içerik ile çeviri ve çevirmene atfedilen özellikler bakımından ise, antropolojiden alıntılanarak edebiyat araştırmaları ve çeviribilim alanında kullanılan eşiksellik (liminality) (Turner, 1967) kuramını akla getirmektedir. Bu makalede, kuramsal açıdan bahsi geçen iki kavram üzerinden incelenecek eser üzerinden gerek Türkiye'de gerek uluslararası alanda yapılmış çalışmalardan da faydalanarak, toplum tarafından çeviriye yüklenen anlamlara dair nitel verilere ulaşmaya çalışılacaktır.…”
Section: Kuramsal çErçeve Ve Yöntemunclassified
“…Bu yönüyle transmesis Beebee'ye göre çeviri sürecine ilişkin yepyeni bir bakış açısı sunabilir. Yazarın tabiriyle ifade edilecek olursa, "çevirinin kara kutusuna (inside the translation's black box)" (Beebee, 2012) nüfuz edebilmeyi sağlar.…”
Section: Selim İleri'nin Kafes Romanında çEvirmen Figürüunclassified