“…As a consequence, a need to redefine the concept of intercultural competence and the concept of intercultural communicative competence emerges. The rethinking of these key concepts draws on authors and researchers who have recently discussed the elusive problem of defining intercultural competence (Byram, 2012;Deardoff, 2009;Dervin, 2009;Rathje, 2007;Spitzberg & Changnon, 2009) and pointed out the polysemic nature of the term "intercultural," which is often used interchangeably with a number of variants derived from "culture," such as "cross-cultural," "transcultural, "intercultural," all used as labels for the same meaning (Beaven, Comas-Quinn, & Sawhill, 2013). Furthermore, Byram (2012), Holliday (2012) and others discuss the problem of a proliferation of rather confusing terminological variants in the field of "interculturality," all entailing very different ways of treating cultural matters in intercultural contacts, thus indicating the coexistence of multiple and sometimes contradictory approaches to facilitating the process of developing (inter)cultural awareness and intercultural communicative competence.…”