The Cambridge Handbook of Intercultural Pragmatics 2022
DOI: 10.1017/9781108884303.033
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Interaction in the Multilingual Classroom

Abstract: Classrooms are institutional social spaces where there is microlevel interaction that is embedded in wider sociocultural and sociopolitical institutional contexts in a society. In mainstream schools, they are intended for socialization, curriculum learning, and assessment. As such, they are spaces where students' full range of linguistic and semiotic expression may be leveraged (Cummins 2007) in their interaction with individuals that are often outside students' normal communities (Anderson 2018). Being part o… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
3
0
5

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(8 citation statements)
references
References 76 publications
(100 reference statements)
0
3
0
5
Order By: Relevance
“…I en skandinavisk kontekst tyder forskning på, at der i hvert fald i engelskundervisningen primaert fokuseres på at tale engelsk, (Kabel et al, 2019;Källkvist, Gyllstad, Sandlun & Sundquist, 2017;Källkvist & Sundquist, 2019) Det er kendetegnende for projektets aktionsforskningsbaserede tilgang, at det ikke omhandler afprøvningen af en specifik, foruddefineret tvaersproglig didaktik, som fx translanguaging (Wei, 2018), évail aux langues (Daryai-Hansen et al, 2015) eller almen sprogforståelse (L. Andersen, 2004;Calmar Andersen et al, 2017). Her er i stedet tale om en tvaersproglig didaktik, som udvikles igennem det kollaborative forandringsarbejde, beskrevet i kapitel 4.…”
Section: Tvaersproglighed I Undervisningenunclassified
“…I en skandinavisk kontekst tyder forskning på, at der i hvert fald i engelskundervisningen primaert fokuseres på at tale engelsk, (Kabel et al, 2019;Källkvist, Gyllstad, Sandlun & Sundquist, 2017;Källkvist & Sundquist, 2019) Det er kendetegnende for projektets aktionsforskningsbaserede tilgang, at det ikke omhandler afprøvningen af en specifik, foruddefineret tvaersproglig didaktik, som fx translanguaging (Wei, 2018), évail aux langues (Daryai-Hansen et al, 2015) eller almen sprogforståelse (L. Andersen, 2004;Calmar Andersen et al, 2017). Her er i stedet tale om en tvaersproglig didaktik, som udvikles igennem det kollaborative forandringsarbejde, beskrevet i kapitel 4.…”
Section: Tvaersproglighed I Undervisningenunclassified
“…There are a few studies on multilingual classrooms (see e.g., Fuster & Neuser, 2021;Gunnarsson, 2015;Källkvist et al, 2017Källkvist et al, , 2021, and it is likely that this is a burgeoning theme suffering from some lag, considering the influence of the 'multilingual turn' (May, 2013). Much research has been done on the role of the background languages in L3 learning during the period, but then mainly considering L1 Swedish and English and MLs as L2s.…”
Section: Desirable Topics For Future Researchmentioning
confidence: 99%
“…Drawing on theoretical frameworks like Pedagogical Translanguaging (see, e.g., Cenoz & Gorter, 2020), Language Mode (Grosjean, 2008), and Teacher Cognition (Borg, 2003), the four-year MLS project (Källkvist et al, 2017) focused on classroom heterogeneity of different kinds. Källkvist and co-researchers investigated the multilingual English classroom at secondary school level.…”
Section: Research On Learning Teaching and Assessing English And Othe...mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Efter paedagogisk intervention lykkedes det imidlertid at udvikle en kommunikativ undervisning på målsproget kombineret med en flersprogethedsdidaktik, der bygger bro mellem elevernes forskellige sprog (Daryai-Hansen & Albrechtsen 2018). Källkvist et al (2017) kommer frem til en lignende konklusion på baggrund af omfattende observationer i svensk engelskundervisning i udskolingen. De foreslår, at de sidste 20 års mantra om "English only" bør erstattes af "English mainly", dvs.…”
Section: Målsprogets Rolleunclassified